Свобода — островок, куда стремлюсь я,
подобный корабелу-донкихоту.
Не сам ли рок явил о нас заботу,
направив в островное захолустье?
На острове цветёт, не зная грусти,
румяная беспечная свобода,
и только здесь избегнем мы исхода
в утробу тьмы и гибельных предчувствий.
Свобода, островок в морской пустыне,
куда лежит служения дорога;
ты — лишь врата, ведущие к вершине,
откуда льётся свет из дома Бога
в наш дом, хранящий подступы к святыне,
и не доступный искусам порока.
Перевод с испанского: Лариса Кириллина
<< Дальше >>

Горбунов Владимир. В поисках свободы
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на www.mir-es.com
Дата: 03 11 2012 г.
Свидетельство о публикации N107789
Рейтинг: 10
Голосов: 1
Средняя оценка: 10
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Мигель де Унамуно. Свобода - островок...
Всего комментариев: 2
Имя: Лера Кудрина Дата добавления: 25 09 2022 |
Всем кто это читает -желаю любви, здоровья и счастья 🥰 |
Имя: Костя Рудин Дата добавления: 25 09 2022 |
Бывает же так, когда всё сходится, и рождается чудо! Браво! |
Вернуться назад
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *