Поверь, в твоих глазах море было детьми, глядящими на меня,
в боязни западни и выговоров,
двумя страшными детьми ночи, изгнанными с неба:
их детство – кража лодок и преступления солнц и лун.
Я увидел, что море было скачущим голым мальчишкой,
предлагающим мне блюдо из звёзд и сон из водорослей.
Да, моя жизнь могла бы быть, нет – была, щедрым берегом.
Но ты проснулась и утопила меня в своих глазах.
Перевод с испанского: Нина Косман
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на www.mir-es.com
Публикация N107852
Рейтинг: 2
Голосов: 1
Средняя оценка: 2
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *