Я уйду,
но ты уйдешь со мной,
потому что не должны исчезать
мои следы;
потому что видел ты в моих глазах
нежное чувство
с вечного большого расстояния…
Я уйду,
но ты уйдешь со мной,
из-за эха слов
что затуманили твои глаза
и открыли твои губы:
губы … бесконечность …
Я уйду
но ты уйдешь со мной,
от того, что встречали вместе
утреннюю зарю жизни…
от того, что ели вместе
на банкете жизни,
от того, что плакали вместе
в водах рек …
Я уйду
но ты уйдешь со мной.
Перевод с испанского: Людмила Устинова
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на www.mir-es.com
Публикация N107969
Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *