Ключом-стихом
любую дверь открой.
Пади листом. Пари свободной птицей.
И слушай мироздание душой,
и образам дай в сердце отразиться.
Мир новый создаёшь - так не робей.
И если в слове - ложь, его убей.
Мы треплем нервы, то есть мы живём;
сколь слабыми физически мы стали
и накачаем мускулы едва ли...
Да стоит ли жалеть о том?
Мы силою воображенья создаём
реальность, что до нас не создавали.
О розе столько врали - просто страх!
А ты заставь её цвести в стихах!
Мир ждёт от нас
рожденья новых строк.
Поэту есть синоним: Бог.
Закрыты ставни. Декораций нет.
Воображения струится свет.
Герой глядит во тьму.
Как много минуло ночей!
Пел соловей.
И снега выпало немало.
Струится свет воображенья,
перо и пальцы - без движенья.
Перевод с испанского: Виктор Андреев
Маковой Валерий. Творец. Вдохновение
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на www.mir-es.com
Публикация N107729
Рейтинг: 10
Голосов: 1
Средняя оценка: 10
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *