Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Моравия Очоа. Сонеты с пропусками 1 : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

                    
XX век (вторая половина),
1950 - 2000 г.   

 

Моравия Очоа. Сонеты с пропусками 1
 

Нет истории движущейся теперь и следа,
Нет звезды, нет жажды, пустота.
Время выдает луну из серебряной сети,
Не предупреждая о том, что забрало на свете.

Овчарка, быть может, знала кроткости путь,
И счастье её — зрелость расцвет,
Юношеской нежностью новую радость вдохнуть,
Теперь лишь чистое поле, где страха нет.

Я посеяла тишину — теперь собираю её,
Ракушки, и жизнь, и луну, и моря простор.
Я создаю время и пространство, сея и сея,
Чтобы утолить, его жажду, его разговор.

Я принимаю его в теле прилива, как дар,
Как солёное слово, как вечный напев.
И нет больше колючек, и нет больше кар,
Лишь ритм, и покой, и звездопад снов.


Из неопубликованной книги: «Этот аромат, одетый в фиалки», 1995




Листайте назад по значку <<





Перевод с испанского: Ирина Си

<<       >>






Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь

<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N108018

Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка

Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии

По этому произведению комментариев нет.

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  




На главную страницу
Назад <<

К следующему стихотворению >>

  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.