Испаноязычный мир       
 
Русский Español English 
       Главная   Галерея   Слайдшоу   Голос   Песни   Фильмы   ТВ   Радио   Новости  Уроки  Мобильная версия
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
    Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Хронология
   Тематика
   Рейтинг
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Donation
   Авторам
      сайта
   Контакты




 

 Версия для печати 

Воспоминания об Илье Эренбурге. Поиски жанра : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Воспоминания об Илье Эренбурге. Поиски жанра
 




Страница: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

ссов даже
для погребения, - разве не оправдалось и это предсказание, в котором
сквозит магическая зоркость Франца Кафки?
Никто не догадывался, что судьба выдала билет дальнего следования этой
книге, написанной в течение одного месяца 1921 года.

6

Соединение небрежности и внимания - вот первое впечатление, которое
произвел на меня Эренбург, когда в марте 1924 года он приехал в Ленинград
из Парижа и был приглашен на обсуждение его романа "Любовь Жанны Ней".
Небрежность была видна в манере держаться, в изрядно поношенном
костюме, а внимание, взвешивающее, все замечающее, - в терпеливости, с
которой он выслушивал более чем сдержанные отзывы о своем романе.
Ему было интересно все - и способные на дерзость молодые люди и их
учителя, оставившие далеко за собой европейскую литературную науку тех лет,
выступавшие скупо, сложно.
Он много курил, пепел сыпался на колени. Немного горбясь, изредка
отмечая что-то в блокноте, он, казалось, не без удовольствия следил за все
возрастающей температурой обсуждения.
"Любовь Жанны Ней" - свидетельство кризиса сюжетной прозы..."
"Расчет на большую форму нарочит, историю Жанны можно было рассказать
на двух десятках страниц..."
"Толстую книгу стоит написать, чтобы убить ею критика, - увы, толстый
роман Эренбурга лёгок, как пух! Им никого не убьёшь..."
"Русские герои книги чувствуют себя неловко среди парижских
декораций..."
"От книги нельзя оторваться, но для этого "нельзя" надо было найти
другой, более основательный повод..."
"Как известно, Дюма ставил на стол фигурки своих героев, чтобы не
забыть, кто из них ещё здравствует, а кто уже погиб и, следовательно,
должен отправиться в ящик письменного стола до нового романа..."
"Волшебство занимательности не мешает, а помогает психологической
глубине, но это волшебство должно быть изобретено, а не заимствовано".
"Новый сюжетный роман придет из глубины русской литературы".
Эренбург слушал не перебивая, с любопытством. Лицо его оживилось, он
как будто повеселел под градом возражений. Он стал отвечать, и с первого
слова мы поняли, что перед нами острый полемист, легко пользующийся
громадной начитанностью и весьма внимательно следивший за делами нашей
литературы: "Все ждали появления сюжетного романа. Теперь, когда это
произошло, - сказал Эренбург, - начинают требовать, чтобы он перестал быть
сюжетным". Да, он сознательно стремился к занимательности и удивляется
только тому, что оппонент, упрекавший его в том, что эта занимательность
заимствована с Запада, не сослался при этом на "Дафниса и Хлою". Оппоненту,
заметившему, что "не стоит писать толстую книгу, чтобы убить ею критика",
он ответил, что пора научиться спорить, не пользуясь тяжелыми предметами,
будь то полено или книга. Он отнюдь не собирается скрывать, что сюжет
романа был тщательно обдуман, более того, графически изображен. Сейчас он
покажет карту, которой он пользовался, работая над романом. Разумеется, она
не имеет ничего общего с фигурками Дюма, - кстати сказать, оппонент,
упомянувший о них, кое-что напутал.
Он развернул перед нами карту, и нельзя сказать, что она укрепила его
позицию, изложенную уверенно и умело. Что-то наивное показалось вдруг в
этой карте с черными кружочками, обозначавшими места встреч героев, с
разноцветными линиями, пересекавшимися и переплетающимися по мере развития
романа. Были, кажется, и даты.
Эренбург понял - это почувствовалось сразу, - что карта не произвела
впечатления. Он сложил её, сунул в портфель и, отвечая на чей-то вопрос,
стал интересно рассказывать о французской литературе.

7

В 1932 году Эренбург приехал в Ленинград с женой, Любовью Михайловной,
- её я тогда увидел впервые. Он позвонил мне и пригласил зайти - хотел
поговорить о моем недавно появившемся романе "Художник неизвестен".
В молодости у меня бывали странные минуты оцепенения. Почти каждый
день - это было в 1921 году - я ходил в Музей западной живописи. Стены двух
пролетов лестничной клетки были раздвинуты контурными фигурами Матисса,
напоминавшими мне танцующих вавилонских богинь из учебника древней истории.
Я смутно улавливал внутренний ритм, объединявший эти фигуры, через которые
как бы можно было смотреть, но от которых почему-то не хотелось отрываться.
Ван Гог поразил меня роковой невозможностью писать иначе, настигшей
его, как настигает судьба. По одной только "Прогулке осужденных" можно
было, ничего не зная о нем, угадать его приговоренность к мученичеству и
непризнанию.
В зале Гогена я с головой кидался в странный деревенский разноцветный
мир, к которому удивительно подходило само слово Таити. Коротконогие
коричневые Девушки, почти голые, с яркими цветами в волосах, - я смотрел на
них с тем чувством счастья и небоязни, о котором Пастернак написал в
стихотворении "Ева":
О женщина, твой вид и взгляд
Ничуть меня в тупик не ставят.
Ты вся - как горла перехват,
Когда его волненье сдавит.
Но и это чувство, так же как и воспоминание об Ассирии, когда я
смотрел Матисса, так же как попытки разгадать трагическую судьбу Ван Гога,
не мешали ещё чему-то очень важному - тому, что я видел как бы сквозь свои
мысли и воспоминания и что доставляло мне особенное, совершенно новое
наслаждение. Конечно, это был только первый шаг к пониманию формы, которая
может быть и должна оставаться незамеченной, но постижение которой с
необычайной силой приближает нас к произведению искусства.
Прислушиваясь к этому чувству, я принялся через несколько лет за роман
"Художник неизвестен".
Я хотел рассказать Эренбургу, как трудно было мне работать над ним.
Первый вариант, который Юрий Тынянов, мой учитель и заботливый,
внимательный друг, нашел "без внутренней необходимости оторвавшимся от
земли", я оставил на полгода. Я поехал в Сальские степи, в совхозы "Гигант"
и "Верблюд", где впервые встретился с людьми, которые даже не снились мне
до той поры в моей книжной архивно-библиотечной жизни. Вернувшись, я
переписал роман от первой до последней страницы, поставив его, как мне
казалось, на "реалистические ноги".
Вот с каким намерением я шел к Эренбургу. Но то ли потому, что я
немного боялся его, то ли сомневался в том, что ему покажутся интересными
мои ничем, в сущности, не замечательные размышления об искусстве, но как
будто кто-то замкнул меня на замок с первой минуты встречи. Вместо того
чтобы поддержать важный для меня разговор (в нем приняла участие
прелестная, тонкая, легкая Любовь Михайловна, в которой было что-то и
византийское и парижское), я вдруг застыл, одеревенел.
Эренбург похвалил мой роман, о котором только что появилась весьма
опасная по своей определенности статья Селивановского в журнале "На
литературном посту" под названием "Художник известен", и стал с интересом
расспрашивать меня о работе ленинградских писателей. Я отвечал сдержанно,
коротко и даже с какой-то несвойственной мне важностью, как бы стараясь не
уронить себя, хотя никто, разумеется, на мое достоинство не покушался.
Так ничего и не вышло из этой встречи. Эренбург говорил, а я, почти не
слушая его, думал только о том, чтобы не сказать что-нибудь обыкновенное,
заурядное, слишком простое. Не знаю, почему я держался так неестественно,
может быть потому, что на мне было все новое, с иголочки - костюм, рубашка,
носки, - надетое впервые для этого свидания. Я ушел, а вечером снова
встретился с Эренбургом на Октябрьском вокзале. Мы с женой провожали
Тихоновых, с которыми в те годы были особенно близки. Все оказались в одном
вагоне, и проводы вышли веселые, сердечные. Много смеялись, и, прощаясь,
Любовь Михайловна сказала мне:
- Боже мой, так это вы были у нас утром? Я вас не узнала.

8

Может быть, это перевоплощение было началом знакомства, которое с тех
пор не прерывалось. Мы переписывались, Любовь Михайловна присылала мне из
Парижа понравившиеся ей книги или новинки, о которых говорили в
литературных кругах. В книгах Эренбурга, которые я получал от него с
неизменной краткой дружеской надписью, я встречал совершенно недоступную
для меня политическую зоркость, с которой он всматривался в опасно
перестраивающуюся жизнь Западной Европы.
Думаю, что умение перекидывать мост между незначительной, на первый
взгляд, подробностью обыкновенной жизни и явлениями, граничащими с мировой
катастрофой, развилось у Эренбурга именно в эти годы. В его книгах
("Хроника наших дней", "Затянувшаяся развязка") появилось то, что можно
назвать "вибрацией времени", ощущеньем подземных толчков в истории, а не в
пространстве. "Виза времени" - книга, в которой сквозь толщу обыденности
просматривается скелет с косой в руках - так некогда изображали смерть.
Впрочем, эту "рентгеноскопию машинальности" можно заметить уже в "Хулио
Хуренито". Но там она носила другой характер: не пристального вглядывания,
а памфлетного обобщения.
Потом началась испанская война. В тысячах комнат, в коридорах
общежитий, в кухнях коммунальных квартир появились карты с воткнутыми
флажками, которыми отмечалась линия фронта. Русские летчики спасли Мадрид.
Колонны, штурмовавшие Сарагоссу, назывались "Чапаев" или "Бакунин". По
русским кинофильмам испанцы учились воевать. Там работали Кольцов,
Эренбург, Савич - их корреспонденции появлялись в "Правде", "Известиях",
"Комсомольской правде". Великая интернациональная идея получала
выразительнейшее, вещественное воплощение. Революция защищалась, соединив
(впервые в истории человечества) испанцев с немцами, итальянцев с
французами, русских с англичанами, норвежцев с чехами, американцев с
венграми, австралийцами, поляками, болгарами, румынами.
...Всю жизнь Эренбурга преследовали необычайные, причудливые слухи. В
самой его личности, в его




Страница: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |     Дальше>>


Автор текста: В. Каверин




Издано на mir-es.com



Комментарии произведения : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии



Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад





     



 
Получите электронный абонемент mir-es.com


Купить абонемент

с помощью ЮMoney   



Для развития проекта mir-es.com ссылка

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

© 2023 г. mir-es.com St. Mir-Es



Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

       
         


Яндекс.Метрика