Кнопка меню в мобильных устройствах находится в левом верхнем углу экрана.
Курс испанского языка online в разделе Обучение.

В разделе Каталоги переводы с испанского на русский и английский язык поэзии более чем 500 испаноязычных авторов, известных или забытых и малоизвестных.

Среди переводчиков мастера литературного слова разных времён.
Рейтинг стихотворений
Поиск

Фонотека, видеотека, архив доступны после регистрации.



Наш клуб изучающих иностранные языки
Дополнительные возможности



Новый телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Математика, физика, химия, биология и др. Бесплатная подготовка к ЕГЭ, ОГЭ, ВПР


Школьные учебники купить с доставкой | Авито здесь.
Сонька коррекционка: Я не такая как все.
@korrektzionkasonka



В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.

   

Согласимся с философом Григорием Померанцем, не так давно утверждавшим: «Как бы ни развернулся кризис западной цивилизации, мы уже сегодня покатились по наклонной плоскости. И я думаю, что это надолго, быть может, так же надолго, как в Италии XVI века, в Испании XVII века, в Германии после Тридцатилетней войны». Далее он в образной форме, надеясь на соединение в русском человеке «донкихотского» (романтического) и «гамлетовского» (всё-таки рассудочного, рефлектирующего) начал уповал на возможность выхода из хаоса в космос: «Только одна остаётся надежда: на взрыв духовных сил, не признающих власти социального упадка. В период упадка в Италии творили Леонардо, Микеланджело, Рафаэль… …В разорённой, уничтоженной Германии, потерявшей две трети своего населения, творил Иоганн Себастьян Бах. А время Рублёва?»  

Вячеслав Куприянов

    

   Родольфо Алонсо. Побеждающая любовь
 

Подруга, день уже не причиняет боль.
Сударыня, с тобой рождается мой голос.
И с именем твоим несутся на меня:
Ночь с парой крыльев, небо, юг,
И вечность, и огонь гитары,
Которая вчера дрожала одиноко.

Перевод с испанского: Наталья Переляева



Ляховецкая Светлана. Певица



Картина
Ляховецкая Светлана. Певица

Оригинал здесь

   
 

Марио Бенедетти. Тактика и стратегия
 

Моя тактика в том,
чтоб смотреть на тебя,
чтоб тебя изучать
и такую любить, как ты есть.

Моя тактика в том,
чтоб с тобой говорить,
чтобы слушать тебя
и при помощи слов
нерушимые строить мосты.

Моя тактика в том, чтобы в память твою -
я не знаю пока
под предлогом каким -
но проникнуть, остаться в тебе.

Моя тактика в том,
чтобы искренним быть,
также знать, что со мной ты честна.
Если образы наши
ничто не темнит,
ни провалов,
ни стен
не возникнет меж нами двумя.

А стратегия...
что ж,
много глубже
и проще
и вся
заключается в том -
под предлогом каким
я не знаю пока -
чтоб однажды стать нужным тебе.


Перевод с испанского: Лейла Имм


Звуковой файл оригинала стихотворения здесь

Дальше >>


Оригинал здесь