Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.   
   


Портал mir-es.com предоставляет авторам возможность свободной публикации своих переводов с испанского языка здесь.

Кнопка меню на мобильных устройствах находится в левом верхнем углу экрана.

В разделе «Каталоги» переводы поэзии с испанского на русский и английский язык более чем 500 испаноязычных авторов, как известных, так и давно забытых или малоизвестных.

Среди переводчиков — мастера литературного слова разных времён.
Рейтинг стихотворений
Поиск

Фонотека, видеотека, архив доступны после регистрации.


Курс испанского языка онлайн в разделе «Обучение».

Наш клуб изучающих иностранные языки
Дополнительные возможности



Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал


Создать песню и видео в телеграм с помощью ИИ


Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


Вы можете написать нам: Контакты

   

Переводчик отыскивает подобие в море разнообразного, подобие, которое может быть воспринято человеком иной культуры, иного языка, иной исторической эпохи. 

Николай Константинович Гарбовский

    

   Умберто Гарза Каньямар. Слово ангелов, брошенных Богом на Землю
 

Мечта - это душа растущего ребенка.
А росы - это дождь, его спокойнейшая форма.
Что же скрыто под словом любовь?
Это природы вечная кровь?

Сегодня, Бог, заплачешь о своих потерях:
Ты вспомнишь своего блестящего Люзбеля,
Своих прекрасных и высоких херувимов,
Тех, на кого прогневался и на Земле забыл их.

Как мощных маяков сиянье,
В глубокой мгле у наших душ мерцанье!
Но в мире грёз они ослабевают,
И, наконец ... когда-то потухают.

Если форма переселяется
В поисках своего обновленья,
Избегая смерти прикосновенья,
Что за нами идёт по пятам,
То, возможно,
Переселяются так же и чувства,
И не важно, что
Любовь, наслажденье или тоска.

Дьявол был везде, а ангел был повержен.
Гордый и правдивый одиночка в небе поражён!
Так трагична, так грустна его судьба,
Что красы чистейшей ореол ему дала.

Для чего тебе божественная сила,
Что вселенными твоими управляет?
Если носишь ты в груди, как раненая птица,
Сердце, что так сильно любит и страдает!

Взглядом туманным утро встречая,
Делаешь то, что страданье тебе причиняет.
У дверей своей холодной спальни
Ждёшь ты призраков, давно ушедших в дали.

Руку тёмную скрывает белая перчатка,
Как в тумане лукавое занятье.
Очень поздно, поздно понимаем,
Что предательство она уже не совершает.

Вдали от тебя, в трудах и лишеньях,
Имя твоё мы восхваляем.
И постоянно мы повторяем:
Славься наш Бог!

Время нашего позора постепенно истекало,
Для тебя его у нас осталось мало;
И никто, наверно, не ответит,
Если позовешь ты: Возвращайтесь!

Жить, чтоб воссоздать сияющее Небо,
То, что мы когда-то потеряли,
Нет для сыновей священней цели и морали,
Тем, кому ты вынес тяжкий приговор. Едва ли.


Перевод с испанского: Наталья Переляева
Издано на mir-es.com
26 11 2009 г.
Свидетельство о публикации N107471



Снежана Кедис. Ангел. Троица



Снежана Кедис. Ангел. Троица

   
 

Бальтасар дель Алькасар. Лишь три предмета мне желанны
 

I
Лишь три предмета мне желанны
И мною властвуют сполна:
Подружка Ана, ветчина
И с тёртым сыром баклажаны.
II
Сначала Аною одной
Мне этот мир был озаряем:
Мне с нею он казался раем,
А без неё – кромешной тьмой.
III
Я целый год был пьян от Аны.
Но как-то раз она к вину
Мне предложила ветчину
И с тёртым сыром баклажаны.
IV
И я подумал: вот те на!
Коль Ана – лакомый кусочек,
Почто ж влекут тебя, дружочек,
Сыр, баклажаны, ветчина?
V
Во вкусах мы непостоянны,
И так выходит, что нужна
То Ана мне, то ветчина,
То с тёртым сыром баклажаны.
VI
У Аны губы чар полны,
А ветчина – из Аресаны,
У баклажанов – несравненный
Дух андалузской старины.
VII
Вот почему, помимо Аны,
Покоя не дают и сна
Пленительная ветчина
И с тёртым сыром баклажаны.
VIII
Такое чувство – благодать,
Поскольку Ана, из опаски
Меня лишиться, нынче ласки
Дешевле будет продавать.
IX
А я взамен за акт гуманный,
Коль это знать угодно вам,
Ветчинный окорок ей дам
И с тёртым сыром баклажаны.

Перевод с испанского: Владимир Васильев
Издано на mir-es.com
15 07 2010 г.
Свидетельство о публикации N107685

<<     Дальше >>