На одной конференции по проблемам перевода докладчик начал свою речь так: «Искусство - тяжёлая проблема вообще. А искусство перевода вообще тяжёлая проблема». Так оно и есть: трудности, стоящие перед переводчиком, неисчислимы. И первая из них – понимание оригинала. Если переводчику не удалось передать мощь, разнообразие или гармонию оригинала – это не позор.
О чуде можно мечтать, но требовать его нельзя. Ошибка же, вызванная непониманием текста, - серьёзный удар по репутации переводчика. Анна Задорожная | |
|
Хосе де Дьего. "Глаз воды" С шумом своего вечного хора, пробивает источник твёрдые скалы... "Глаз Воды" в своей тёмной котловине, как циклоп в тюрьме, слёзы проливает!
Когда выходит звучный поток из широкой огораживающей решётки, дрожит в глубине чистой лимфы рыбка розы золотыми звёздами.
В секрете и во тьме рождающийся, из какой бездонной бездны или презренной звезды глубинный источник появляется на свет?
Редкое чудо! Культовое чудо! Хлеб Бога имеет весь мир ... Но, воду Бога - только Агвадыля!
Перевод с испанского: Наталья Переляева

Картина Снежана Кедис. Водопад
Оригинал здесь
| |
Хосе Хуан Арреола. Гравитация Бездны притягивают. Я живу на краю твоей души. Склоняясь к тебе, Я исследую твои мысли, Я исследую суть твоих действий. На заднем плане шевелятся смутные желания, сбитые с толку и колеблющиеся в змеином ложе. Что питает моё ненасытное созерцание? Я вижу пропасть и ты лежишь глубоко внутри себя. Никакого откровения. Ничего похожего на внезапное пробуждение сознания. Ничего, кроме неумолимого глаза, который отвечает на мой неприкрытый взгляд. Отвратительный нарцисс, Я созерцаю душу на дне колодца. Иногда головокружение отвлекает от тебя мои глаза. Но я всегда возвращаюсь, чтобы заглянуть в пропасть. Другие, счастливые, глянут в твою душу на мгновение и уходят. Я продолжаю идти по берегу, погруженный в свои мысли. Многие существа падают вдали. Их останки лежат размытыми, растворенными в удовлетворении. Меня тянет к бездне, Я живу меланхолической уверенностью что я никогда не упаду.
Перевод с испанского: Ирина Си
Дальше >>
Оригинал здесь
|
|