Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.   
   


Портал mir-es.com предоставляет авторам возможность свободной публикации своих переводов с испанского языка здесь.

Кнопка меню на мобильных устройствах находится в левом верхнем углу экрана.

В разделе «Каталоги» переводы поэзии с испанского на русский и английский язык более чем 500 испаноязычных авторов, как известных, так и давно забытых или малоизвестных.

Среди переводчиков — мастера литературного слова разных времён.
Рейтинг стихотворений
Поиск

Фонотека, видеотека, архив доступны после регистрации.


Курс испанского языка онлайн в разделе «Обучение».

Наш клуб изучающих иностранные языки
Дополнительные возможности



Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал


Создать песню и видео в телеграм с помощью ИИ


Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


Вы можете написать нам: Контакты

   

Переводчик отыскивает подобие в море разнообразного, подобие, которое может быть воспринято человеком иной культуры, иного языка, иной исторической эпохи.  

Н.К. Гарбовский

    

   Луис Сернуда. Перед уходом
 

Мир зла, мне от тебя
Не нужно ничего —
Лишь синевы кусок
От неба твоего.

Другим — успех и власть,
Весь рай твоих сует,—
А мне оставь любви
Во мне поющий свет.

1967

Перевод с испанского: Марк Самаев
Издано на mir-es.com
23 12 2016 г.
Свидетельство о публикации N107946







   
 

Антонио Сиснерос. Паракас
 

Ни свет ни заря
прибывающая вода струится
между красными спинками раковин,

и чайки с ломкими перстами
поклёвывают хлюпающий прилив,

пока не становятся бокастыми, как лодки,
которые застыли вверх дном на солнце.

Лишь ветошь и черепа мёртвых
нам говорят,

что эти дюны
взрастили столько наших предков.



Перевод с испанского: Сергей Гончаренко
Издано на mir-es.com
03 07 2017 г.
Свидетельство о публикации N107959

<<     Дальше >>