Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.   
   


Портал mir-es.com предоставляет авторам возможность свободной публикации своих переводов с испанского языка здесь.

Кнопка меню на мобильных устройствах находится в левом верхнем углу экрана.

В разделе «Каталоги» переводы поэзии с испанского на русский и английский язык более чем 500 испаноязычных авторов, как известных, так и давно забытых или малоизвестных.

Среди переводчиков — мастера литературного слова разных времён.
Рейтинг стихотворений
Поиск

Фонотека, видеотека, архив доступны после регистрации.


Курс испанского языка онлайн в разделе «Обучение».

Наш клуб изучающих иностранные языки
Дополнительные возможности



Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал


Создать песню и видео в телеграм с помощью ИИ


Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


Вы можете написать нам: Контакты

   

При переводе недостаточно понять самому, нужно, чтобы поняли другие. По определению, перевод распадается на две части: восприятие смысла и его выражение. 

М. Ледерер

    

   Неизвестный. Не на мне, своей невесте...
 

Не на мне, своей невесте,
ты женился – может, знаешь,
отчего, тебя завидев,
я смеюсь, а ты рыдаешь.

Перевод с испанского: Лейла Имм
Издано на mir-es.com
17 03 2013 г.
Свидетельство о публикации N107832



Кэнэн Онер



Кэнэн Онер

   
 

Хуан Рамон Хименес. Реквием
 

Когда — в ночи — века являют
всей красоты своей сиянье,
земли глубинное единство
объемлет своды мирозданья.

И наша жизнь постичь разгадку
существования стремится:
мы все — равны, мы все — царями
земли. Она одна — царица.

Ее бескрайний слышим голос,
огромный лоб ее над нами,
и собраны мы воедино
ее могучими руками.

И плоть людская — твердь земная,
и кровь людская — океан,
всех нас ее огонь сжигает,
всем нам единый воздух дан.

Она — навеки — вместе с нами,
и мы навеки — вместе с ней;
за кратость жизни позволяет
узнать о вечности своей.


Перевод с испанского: Виктор Андреев
Издано на mir-es.com
02 06 2010 г.
Свидетельство о публикации N107620

<<     Дальше >>