Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
   


Портал mir-es.com предоставляет авторам возможность свободной публикации своих переводов с испанского языка здесь.

Кнопка меню в мобильных устройствах находится в левом верхнем углу экрана.

В разделе Каталоги переводы с испанского на русский и английский язык поэзии более чем 500 испаноязычных авторов, известных или забытых и малоизвестных.

Среди переводчиков мастера литературного слова разных времён.
Рейтинг стихотворений
Поиск

Фонотека, видеотека, архив доступны после регистрации.


Курс испанского языка online в разделе Обучение.

Наш клуб изучающих иностранные языки
Дополнительные возможности



Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал


Создать песню и видео в телеграм с помощью ИИ


Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


Вы можете написать нам: Контакты

   

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.  

Сафир Мориц-Готлиб

    

   Антонио Мачадо. Сонет V
 

Страшись любви спокойной и нешумной,
любви без риска, слепоты, ожога,
в которой ждут надёжного залога, -
что есть разумнее любви безумной!

Кто грудь от стрел слепых отвел умело
и, жаждая, так никогда и не пил
огня живого, - хочет, чтобы пепел
жар уберёг в глухих глубинах тела,

и в пепел обратится: не сгорая
в огне счастливом, а на пепелище
судьбы - посев, не давший урожая.

Однажды дверь в холодное жилище
откроет чёрный ключ: кровать пустая,
слепое зеркало и сердце нище!..



Перевод с испанского: Павел Грушко



Геррит ван Хонтхорст.  Гранида и Дейфило



Геррит ван Хонтхорст. Гранида и Дейфило

   
 

Федерико Гарсиа Лорка. Сюита воды. Север
 

Холодные звёзды
висят над дорогами.

Проходят люди и звери
по дымным лесистым тропам.
И тихо вздыхают хижины,
когда заря занимается.

Раздаётся хряск
топора.

Горы, леса, хутора
сотрясаются, как цистерны.
Под ударами
топора!


Перевод с испанского: Анатолий Яни

<<     Дальше >>