Кнопка меню в мобильных устройствах находится в левом верхнем углу экрана.
Курс испанского языка online в разделе Обучение.

В разделе Каталоги переводы с испанского на русский и английский язык поэзии более чем 500 испаноязычных авторов, известных или забытых и малоизвестных.

Среди переводчиков мастера литературного слова разных времён.
Рейтинг стихотворений
Поиск

Фонотека, видеотека, архив доступны после регистрации.



Наш клуб изучающих иностранные языки
Дополнительные возможности



Новый телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Математика, физика, химия, биология и др. Бесплатная подготовка к ЕГЭ, ОГЭ, ВПР


Школьные учебники купить с доставкой | Авито здесь.
Сонька коррекционка: Я не такая как все.
@korrektzionkasonka



В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.

   

Переводчик в прозе - раб, переводчик в стихах - соперник.  

Василий Андреевич Жуковский

    

   Хосе Марти. На странном базаре страсти
 

На странном базаре страсти,
близ моря, в пустынной части,
жемчужина чудной масти
Агари далась на счастье.

Агарь измаялась вскоре,
отрады ей нет в узоре,
со скукой в потухшем взоре
забросила жемчуг в море.

Агарь не в ладах с судьбою,
в бессильном гневе, с мольбою
бежит за камнем к прибою
и слышит гул над собою:

"Ты, глупая, жить не умела
с жемчужиной, что имела,
тебе она надоела -
я, море, ее пригрело".

Перевод с испанского: Платон Кореневский



Мстислав Павлов.



Картина
Мстислав Павлов.

Оригинал здесь

   
 

Мартин Адан. Восьмая реприза
 

Вошел, и не в теории — на деле,
твой шип, о роза, в розовую плоть:
и в мозг, и в сердце; и не побороть
обмана, расцветающего в теле.

Уже не вырвать нам твою занозу,
хотя ты роза для отвода глаз,
хотя ты, роза, убиваешь в нас
надежду на действительную розу.

Узоры розы, как они похожи
на розу настоящую, но все же
в них аромат не любящей любви...

Фальшивые узоры розы... К вящей
известности ее, ненастоящей,
о ней поют в поэте соловьи.

Перевод с испанского:

Дальше >>


Оригинал здесь