|
Хуана Инес де ла Крус. Надежда! Позолоченный обман! Надежда! Позолоченный обман!
Отрада нашего существованья,
неясный сон в зеленом одеянье,
неистовых мечтаний ураган!
В живых вливая пагубный дурман,
ты пробуждаешь в немощи желанье,
несчастным ты даруешь обещанье,
а тем, кто счастлив, - счастья талисман.
Все ловят тень твою, алкая света,
и всем в зеленых видится очках
мир, разукрашенный воображеньем...
Моя ж душа лишь разумом согрета,
и я свои глаза держу в руках,
испытывая взгляд прикосновеньем.
Перевод с испанского: Инна Чежегова
Оригинал здесь
| |
Рубен Мартинес Вильена. Рассветное крещендо Все пламенней пожар на полотне востока, в нём блекнут фонари на вахте городской, и город гонит сон, и снова звуков склока и ритмов чехарда дробят ночной покой. Вновь город доняла шумливая морока, газетчики кричат, и снова день-деньской автомобилей гул в сумятице потока, треск дерева и лязг железа в мастерской. И — словно дар — из недр гремящего колодца, как фимиам труду, дым фабрик а небе вьётся; моторы по цехам гудят на все лады. И город вновь повёл старинное сраженье, он, как большой станок, приводится в движенье моторами забот и шкивами нужды.
Перевод с испанского: Павел Грушко
Дальше >>
Оригинал здесь
|
|