|
Антонио Мачадо. Ночью вчера мне снилось Ночью вчера мне снилось
- о блаженство забыться сном, -
живая вода струилась
в сердце моём.
Не иссякая, немолчно,
в сердце струился родник.
Новой жизни источник,
я к тебе ещё не приник.
Ночью вчера мне снилось
- о блаженство забыться сном, -
пасека появилась
в сердце моём.
И золотые пчёлы
из горьких моих забот,
из памяти невесёлой
делали сладкий мёд.
Ночью вчера мне снилось
- о блаженство забыться сном, -
горящее сердце светилось
в сердце моём.
Солнце в сердце горело,
и кровь горела во мне,
и светом наполнилось тело,
и я заплакал во сне.
Ночью вчера мне снилось
- о блаженство забыться сном, -
сердце божие билось
в сердце моём.
Перевод с испанского: Виктор Андреев

Картина Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
Оригинал здесь
| |
Хосе де Дьего. "Глаз воды" С шумом своего вечного хора, пробивает источник твёрдые скалы... "Глаз Воды" в своей тёмной котловине, как циклоп в тюрьме, слёзы проливает!
Когда выходит звучный поток из широкой огораживающей решётки, дрожит в глубине чистой лимфы рыбка розы золотыми звёздами.
В секрете и во тьме рождающийся, из какой бездонной бездны или презренной звезды глубинный источник появляется на свет?
Редкое чудо! Культовое чудо! Хлеб Бога имеет весь мир ... Но, воду Бога - только Агвадыля!
Перевод с испанского: Наталья Переляева
Дальше >>
Оригинал здесь
|
|