Кнопка меню в мобильных устройствах находится в левом верхнем углу экрана.
Курс испанского языка online в разделе Обучение.

В разделе Каталоги переводы с испанского на русский и английский язык поэзии более чем 500 испаноязычных авторов, известных или забытых и малоизвестных.

Среди переводчиков мастера литературного слова разных времён.
Рейтинг стихотворений
Поиск

Фонотека, видеотека, архив доступны после регистрации.



Наш клуб изучающих иностранные языки
Дополнительные возможности



Новый телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Математика, физика, химия, биология и др. Бесплатная подготовка к ЕГЭ, ОГЭ, ВПР


Школьные учебники купить с доставкой | Авито здесь.
Сонька коррекционка: Я не такая как все.
@korrektzionkasonka



В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.

   

Перевод поэзии стихами имеет смысл только тогда, когда у переводчика есть желание и умение делать с родным языком что-то новое - аналогичное тому, что сделал автор оригинала со своим. Такие переводы есть, например, у Анатолия Гелескула, Андрея Сергеева, Алексея Прокопьева. А для просветительских целей лучше было бы переводить прозой. Общепринятая практика переводить так называемым "размером подлинника" приводит лишь к тому, что 99% переводов не приносят ни удовольствия - потому что это плохие стихи, - ни пользы - потому что ради стихотворности, ради размера и рифмы искажается даже буквальный, поддающийся переводу смысл 

Г.М. Дашевский

    

   Октавио Пас. Вода, камень, ветер
 

Вода точит камень,
Ветер рассеивает воду,
Камень задерживает ветер.
Вода, ветер и камень.

Ветер разрушает камень,
Камень - бокал для воды,
Вода убегает, и это ветер.
Камень, вода и ветер.

Ветер поёт в своих вихрях,
Вода шепчет в движенье,
Неподвижный камень молчит.
Ветер, вода и камень.

Одно - это другое, и не одно и тоже:
Меж их именами пусто.
Они появляются и исчезают
Вода, камень и ветер.


Перевод с испанского: Наталья Переляева



Куликов Дмитрий. Горы



Картина
Куликов Дмитрий. Горы

Оригинал здесь

   
 

Хуан Рамон Хименес. Снаружи
 

Ах, как студено! Перезвон
Со звонницы струится.
Мороз сегодня покрепчал:
Вот иней на ресницах.

Тогда, когда я был внутри,
Мне дом был как бы тело,
А тело было как душа.
Сейчас другое дело.

Иду. Белым бела земля!
Очаг вдали дымится.
И в теле, здесь, моя душа,
Но в дом она стремится.


Перевод с испанского: Наталья Переляева


Звуковой файл песни на испанском языке здесь

Дальше >>


Оригинал здесь