Кнопка меню в мобильных устройствах находится в левом верхнем углу экрана.
Курс испанского языка online в разделе Обучение.

В разделе Каталоги переводы с испанского на русский и английский язык поэзии более чем 500 испаноязычных авторов, известных или забытых и малоизвестных.

Среди переводчиков мастера литературного слова разных времён.
Рейтинг стихотворений
Поиск

Фонотека, видеотека, архив доступны после регистрации.



Наш клуб изучающих иностранные языки
Дополнительные возможности



Новый телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Математика, физика, химия, биология и др. Бесплатная подготовка к ЕГЭ, ОГЭ, ВПР


Школьные учебники купить с доставкой | Авито здесь.
Сонька коррекционка: Я не такая как все.
@korrektzionkasonka



В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.

   

Стихи, переложенные прозой, даже хорошей прозой - умирают. 

Валерий Яковлевич Брюсов, 1905

    

   Франсиско де Кеведо. Риму, погребенному в собственных развалинах
 

О, пилигрим, ты ищешь в Риме Рим,
Но Рима нет... Великий Рим – руина.
Стал Авентин могилой Авентина,
И Палатин надгробием своим.

На медальонах временем слепым
Источен камень. Портиков лепнина
Осыпалась. От славы исполина
Набег эпох оставил прах и дым.

И только Тибра волнами объята
Твоя могила, Рим, твой тихий грот.
Шумит река, томит ее утрата...
Из прежнего величья и красот
Все вечное исчезло без возврата,
Все бренное осталось и живет.

Перевод с испанского: Никита Винокуров



Жалдак Эдуард. Античность



Картина
Жалдак Эдуард. Античность

Оригинал здесь

   
 

Габриела Мистраль. Моё достояние
 

Два разных счастья
всегда со мною:
одно как роза,
как тёрн другое.
Всё, что утрачу,
в душе укрою.
Два разных счастья
всегда со мною.
В них пурпур царский
и сумрак скорбный.
Как любят розу!
Как больно тёрну!
Горчащей сластью
уста наполнят
два разных счастья:
иметь и помнить.

Перевод с испанского: Лариса Кириллина

Дальше >>


Оригинал здесь