Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
   


Портал mir-es.com предоставляет авторам возможность свободной публикации своих переводов с испанского языка здесь.

Кнопка меню на мобильных устройствах находится в левом верхнем углу экрана.

В разделе «Каталоги» переводы поэзии с испанского на русский и английский язык более чем 500 испаноязычных авторов, как известных, так и давно забытых или малоизвестных.

Среди переводчиков — мастера литературного слова разных времён.
Рейтинг стихотворений
Поиск

Фонотека, видеотека, архив доступны после регистрации.


Курс испанского языка онлайн в разделе «Обучение».

Наш клуб изучающих иностранные языки
Дополнительные возможности



Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал


Создать песню и видео в телеграм с помощью ИИ


Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


Вы можете написать нам: Контакты

   

«Всё истинное от избытка»,
И коль в душе твоей дары,
Не поделиться ими – пытка,
Дареньем строятся миры.

И если даришь с сердцем чистым,
Хвалы не требуя взамен,
Гордыня не захватит в плен,
А дар становится лучистым.  

Александр Борей

    

   Хосе Марти. О, женщина, вот грудь…
 

О, женщина, вот грудь,
Которую ты ранишь:
Она должна быть больше,
Чтоб ранила ты больше!

Чтоб показать, какое напряжение души
Скрывает моя жертвенная грудь.
Чем глубже моя рана,
Тем красивей песня.

Перевод с испанского: Наталья Переляева
Издано на mir-es.com
23 09 2009 г.
Свидетельство о публикации N107409



Черных Елена. Фрагмент картины Свидание



Черных Елена. Фрагмент картины Свидание

   
 

Рамон де Кампоамор. Вещи из времени
 

Он вернулся: двадцать лет
Минуло неспроста.
– Тот ли это? – А ей в ответ:
– Бог мой! И эта – та?

24 – 26 сентября 2008; М.


Перевод с испанского: Хохлов Александр
Издано на mir-es.com
09 09 2009 г.
Свидетельство о публикации N107405

<<     Дальше >>