|
Умберто Гарза Каньямар. Музыканты Откуда пришли эти печальные музыканты со щемящими голосами и глазами похожими на холодную луну? Тоской их музыка пытает счастливые сердца и принуждает плакать над горкой глины. Кто создал эти инструменты, что в их руках рождают жалобные стоны, и звуками полны мучительных агоний? Когда их слышу, вспоминаю ночи в пустынном доме, они уносят в царство мрака вечерами. Их звуки будто пламя беспокойных канделябров. Они поют, как пела бы монашка, что первую любовь свою скрывает. Откуда извлекают это чувство, что горечью их голос пропитало? И неужели чувства их так глубоки и ярки, иль память их точна и совершена? Их медленная музыка течет во мраке, и слёзы появляются во взглядах. Пространство наполняется потерей другого времени. Здесь скорбят по всем человеческим душам!
Перевод с испанского: Наталья Переляева

Картина Максим Гололобов. Серенада Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
Оригинал здесь
| |
Федерико Гарсия Лорка. Гитара Начинается плач гитары. Разбивается чаша утра. Начинается плач гитары. О, не жди от неё молчанья, не проси у неё молчанья! Неустанно гитара плачет, как вода по каналам - плачет, как ветра над снегами - плачет, не моли её о молчанье! Так плачет закат о рассвете, так плачет стрела без цели, так песок раскаленный плачет о прохладной красе камелий. Так прощается с жизнью птица под угрозой змеиного жала. О гитара, бедная жертва пяти проворных кинжалов!
Перевод с испанского: Марина Цветаева
Дальше >>
Оригинал здесь
|
|