Перевод слов, перевод идей, трансляция смысла из одной культуры в другую – тема важная и многогранная. Можно сказать, для нашей культуры – одна из центральных, русская культура всегда имела характер воспринимающий, преобразующий исходные смыслы и возвращающий их в новом качестве. Из журнала "Переплёт" | |
|
Пабло Неруда. Я некрасив, а ты – растрёпанный каштан (Сонет XX)
Я некрасив, а ты – растрёпанный каштан,
Моя краса, как ветер хороша, бежишь.
Я некрасив, уста твои – обоим нам,
Моя краса, а поцелуи, что арбуз свежи.
Я некрасив, ты прячешь впадинки свои –
малютки, словно стопочки пшеницы,
приятно наблюдать за лунами любви,
иль парой башен у моей императрицы.
Я некрасив, единственная ты, неповторимая,
Моя краса, звезда – звезде, цветок – цветку,
волна к волне, читаю по тебе любимая.
Я некрасив, зов тонкой талии, натуры,
Моя краса – морщинка на лице в тоску.
Моя, люблю тебя и ясную, и хмурую.
Перевод с испанского: Ольга Шаховская Издано на mir-es.com 04 09 2016 г. Свидетельство о публикации N107939

Кэнэн Онер
| |
Неизвестный. Известно, что не стоит пакле Известно, что не стоит пакле с горящей спорить головнёй, а мужу ссориться с женой!
Не верь жене сладкоречивой: хотя и льёт она елей, но чёрта в помыслах подлей.
Опасны женские капризы: разок им только попусти – и скоро будешь пол мести.
Иная по скитам и храмам путь покаянный совершит, вернется и опять грешит.
Иная за полночь на бденья спешит к обители святой, а там – викарий молодой
Я часто вижу на молитве у грешниц слезы на глазах, но правды нету в тех слезах…
Перевод с испанского: Никита Винокуров Издано на mir-es.com 15 02 2013 г. Свидетельство о публикации N107821
<< Дальше >>
|
|