...Главное в любом переводе - это передача смысловой информации текста. Все остальные её виды и характеристики, функциональные, стилистические (эмоциональные), стилевые, социолокадьные и т. п. не могут быть переданы без воспроизведения смысловой информации, так как всё остальное содержание компонентов сообщения наслаивается на смысловую информацию, извлекается из неё, подсказывается ею, трансформируется в образные ассоциации и т. п. Венедикт Степанович Виноградов | |
|
Бальдомеро Фернандес Морено. Город Я - человек из камня и железа. Хочу припомнить я, каких времён Не привожу я плеть плюща в движенье Вслед за текущим по нему дождём?
И не иду через тенистую дубраву? Не погружаю тело в воды рек, Ни руки в родничок, и даже палец? Не окроплён росой железный человек?
Перевод с испанского: Наталья Переляева Издано на mir-es.com 22 10 2009 г. Свидетельство о публикации N107438

Лушпин Евгений.
| |
Рамон Ангел Хара. Есть женщина... • Есть женщина, у которой есть что-то от Бога с безграничностью его любви, и много от ангела с неутомимым усердием его заботливости. • Женщина, которая, будучи девушкой, имеет мудрость старухи, а в старости работает с силой юной. • Женщина, которая если она невежественна, открывает секреты жизни с большей сообразительностью чем мудрец, и если она образована, то приспосабливается к простоте детей. • Женщина, которая, будучи бедной, довольна счастьем тех, кого она любит, а, будучи богатой, предложила бы с удовольствием свои сокровища, чтобы не терпеть в своем сердце рану неблагодарности. • Женщина, которая, будучи сильной, содрогается от плача ребенка, а, будучи слабой сопротивляется иногда с отвагой льва. • Женщина, которую пока она живет, мы не умеем ценить, потому что с ней все боли забываются, но после смерти, мы отдали бы все, что мы имеем, для того чтобы увидеть ее снова хоть на одно мгновение, чтобы получать от нее лишь одно объятие, чтобы слушать неповторимый акцент её губ. • Этой женщины у меня не требуйте имя, если вы не хотите, чтобы она смочила слезами ваш альбом, потому что я ее видел, проходя своею дорогой. • Когда будут расти ваши дети, читайте эту страницу, и они, покрывая поцелуями ваш лоб, вам скажут, что смиренный путешественник в счет оплаты полученного роскошного приюта, оставил здесь, для вас и для них, набросок портрета своей матери.
Перевод с испанского: Наталья Переляева Издано на mir-es.com 23 04 2010 г. Свидетельство о публикации N107587
<< Дальше >>
|
|