Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.   
   


Портал mir-es.com предоставляет авторам возможность свободной публикации своих переводов с испанского языка здесь.

Кнопка меню на мобильных устройствах находится в левом верхнем углу экрана.

В разделе «Каталоги» переводы поэзии с испанского на русский и английский язык более чем 500 испаноязычных авторов, как известных, так и давно забытых или малоизвестных.

Среди переводчиков — мастера литературного слова разных времён.
Рейтинг стихотворений
Поиск

Фонотека, видеотека, архив доступны после регистрации.


Курс испанского языка онлайн в разделе «Обучение».

Наш клуб изучающих иностранные языки
Дополнительные возможности



Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал


Создать песню и видео в телеграм с помощью ИИ


Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


Вы можете написать нам: Контакты

   

Все языки имеют между собой некоторое сходство в высоком, и совершенно отличны один от другого в простом или, лучше сказать, простонародном. Оды и прочие возвышенные стихотворения могут быть переведены довольно близко, не потеряв своей оригинальности; напротив басня... будет совершенно испорчена переводом близким. 

Василий Андреевич Жуковский

    

   Рикардо Хаймес Фрейре. Мимолетное
 

Однажды ветер ветку
с куста цветущей розы
сорвал, унес в болото
и прямо в омут бросил.

Вмиг расступились волны,
и трепетную розу
болото засосало
в голодную утробу.

Лишь листья над водою
остались плавать сиро,
покрывшись илом черным
и став чернее ила.

Но в час, когда таится
весь мир во сне глубоком,
струится запах розы
над мертвенным болотом.


Перевод с испанского: Владимир Васильев
Издано на mir-es.com
19 03 2010 г.
Свидетельство о публикации N107562



Тарасова Светлана. Роза



Тарасова Светлана. Роза

   
 

Хуан Рамон Хименес. Песенка
 

Душу мне солнце заката
озолотило вчера.
Золото вынул я ночью,
глянул. Одна мишура!

Сердцу луна на рассвете
бросила горсть серебра.
Двери я запер наутро,
глянул. Одна мишура!

Перевод с испанского: Анатолий Гелескул
Издано на mir-es.com
26 04 2010 г.
Свидетельство о публикации N107588

<<     Дальше >>