|
Лопе де Вега. Сонет Марселы О , как нехорошо любить притворно!.. Но как забыть, отдав ей больше году, Свою любовь? Прогонишь в дверь природу, Она в окно стучится вновь упорно.
Отвергнутой заискивать - позорно, И верной быть неверному в угоду, - Необходимо дать себе свободу - Предмет любви избрать другой проворно.
Увы! Любить без чувства невозможно, Как ни обманывай себя прилежно. Тому не выжить, что в основе ложно,
Нет, лучше ждать настойчиво и нежно, И может быть от искорки ничтожной Он вспыхнет вновь, костер любви мятежной
Перевод с испанского: Владимир Пяст

Картина Милашевич Наталья. Саша
Оригинал здесь
| |
Неизвестный. Супружество - да будет свято! Супружество - да будет свято! Да будет благом для двоих, коль Бог соединяет их!
Подобна редкому алмазу благочестивая жена и тем особенно ценна.
Обычно бремя благочестья дается женам не вполне: грешат и каются оне.
Не доверяй жене лукавой, а буде всех она честней, все ж верь наполовину ей.
Запомни, взнузданной лошадке, чтоб не свалила седока, довольно легкого рывка.
Хвали разумную супругу, тверди, что всех она милей, а дуре трёпки не жалей!
Поговорки и предостережения женатым друзьям от некоего морельца (*).
Отпечатано в 1550 году в Валенсии.
Перевод с испанского: Никита Винокуров
Дальше >>
Оригинал здесь
|
|