Испаноязычный мир
Русский Español English 
  Главная   Галерея   Слайдшоу   Голос   Песни   Фильмы   ТВ   Радио   Новости  Мобильная версия
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
    Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Хронология
   Тематика
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Авторам
      сайта
   Контакты








 

  Версия для печати     

Дельфина Акоста. Статуя на зеленой площади : Испанские и латиноамериканские поэты

Парагвай      



Дельфина Акоста. Статуя на зеленой площади
 

Я тебя подождала бы.
Когда твой приходит поезд,
Я была бы точно первой
И последней, возвращалась
Под зонтом, ты - мой любимый.
Упаду дождём я в море,
Выйду из моря на пристань
Я на новое свидание,
Буду серым силуэтом,
Что трепещет, как невеста,
Одинока бесконечно,
Выйду я искать тебя,
И вернусь я очень поздно.
И с балкона я на площадь,
Верно, что шагну как будто в бездну.
Стану статуей печали.
И в назначенный час смерти,
Точно первая приду я.
С маргариткой белой в кисти
Буду ждать тебя с любовью.



Перевод Наталья Переляева

<<     Дальше >>


Поделиться:






Ольга Морошкина. Наше всё



Картина
Ольга Морошкина. Наше всё




Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на mir-es.com
02 11 2009 г.
Свидетельство о публикации N107448

Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Отзывы

Дельфина Акоста. Статуя на зеленой площади

    Всего отзывов: 3

Имя: Анна Плисецкая
Дата добавления: 05 07 2023

Эта исповедь, эти строки, словно высеченные из ожидавшего камня, облекают в слова обречённость и стойкость. Дельфина Акоста, поэтесса из Парагвая, плетёт здесь кружево из тоски и надежды, из вечности и мгновения. Каждый образ, от мелькающего под зонтом силуэта до безмолвной статуи на площади, пронизан ожиданием, столь сильным, что оно граничит с самозабвением.

Её стих – это гимн преданности, доведённой до абсолюта. Она готова стать не просто тенью, но живым воплощением ожидания, даже когда оно оборачивается вечным одиночеством. Белая маргаритка в руке – символ невинности и непоколебимой веры, надежды на встречу, которая, возможно, никогда не произойдёт, но которая продолжает жить в самом сердце.

Итак, на зелёной площади, под пристальным взглядом времени, стоит она – эта статуя, отлитая из слов Акосты. Безмолвно, но с оглушительной силой, она продолжает ждать, напоминая нам, что истинная любовь способна преодолеть даже самые непроглядные бездны, становясь вечным памятником самому себе.



Имя: Наталья Ветлицкая
Дата добавления: 22 07 2023

Этот стих – это гимн преданности, доведённой до абсолюта. Она готова стать не просто тенью, но живым воплощением ожидания, даже когда оно оборачивается вечным одиночеством. Белая маргаритка в руке – символ невинности и непоколебимой веры, надежды на встречу, которая, возможно, никогда не произойдёт, но которая продолжает жить в самом сердце.



Имя: Татьяна Воронина
Дата добавления: 12 08 2023

На зелёной площади, под пристальным взглядом времени, стоит она – эта статуя, отлитая из слов Дельфины Акосты. Безмолвно, но с оглушительной силой, она продолжает ждать, напоминая нам, что истинная любовь способна преодолеть даже самые непроглядные бездны, становясь вечным памятником самому себе.



Вернуться назад

Написать свой отзыв

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой
*Код на картинке: 
 





Вернуться назад

Телеграм-канал Поэзия на испанском @poemsinspanish

 



  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.

Получите электронный абонемент mir-es.com


Купить абонемент

с помощью ЮMoney   



Для развития проекта mir-es.com ссылка

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

© 2026 г. mir-es.com St. Mir-Es



Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

       
         


Яндекс.Метрика