Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
   


Портал mir-es.com предоставляет авторам возможность свободной публикации своих переводов с испанского языка здесь.

Кнопка меню на мобильных устройствах находится в левом верхнем углу экрана.

В разделе «Каталоги» переводы поэзии с испанского на русский и английский язык более чем 500 испаноязычных авторов, как известных, так и давно забытых или малоизвестных.

Среди переводчиков — мастера литературного слова разных времён.
Рейтинг стихотворений
Поиск

Фонотека, видеотека, архив доступны после регистрации.


Курс испанского языка онлайн в разделе «Обучение».

Наш клуб изучающих иностранные языки
Дополнительные возможности



Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал


Создать песню и видео в телеграм с помощью ИИ


Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


Вы можете написать нам: Контакты

   

Что делает русский поэт-переводчик Гонгоры или Унамуно? Переводит стихи с испанского языка на русский? Или же перевоплощает духовное содержание некоего явления испанской культуры средствами русской поэзии, а значит и русской культуры, учитывая при этом и временные, и психологические, и этнические факторы, равно как и фактор несовпадения лингвокультурпой картины мира у природных носителей испанского и русского языков? Мы полагаем, что справедливо последнее, а потому поэтический перевод должен бы рассматриваться именно как феномен интерлингвокультурной, а точнее даже - интер-лингво-этно-психо-социо-культурной коммуникации. Впрочем, квазитермины "духовное общение", равно как и "язык культуры" весьма расплывчаты и многозначны. 

Сергей Филиппович Гончаренко

    

   Умберто Гарза Каньямар. Сверчок
 

- Вчера удался вечерок?
Ты даже пел вчера.
- Нет, это был не я, сверчок.
Живёт со мной пока.

Ты так подумала,
Но как, скажи, могу я петь?
Ушла, оставила меня
Страдания терпеть.

Ты ведь покинула меня
В холодном декабре.
И в этом доме лишь сверчок
Поёт в своей норе.


Перевод с испанского: Наталья Переляева
Издано на mir-es.com
24 05 2010 г.
Свидетельство о публикации N107613



Анна Косаревская. Уходя



Анна Косаревская. Уходя

   
 

Альфонсо Гумусио Дагрон. Определение
 

Поэзия — это упражнение
в сложных изгибах.
Со временем она наращивает
мозоль на коже,
мышцу в сердце,
язву в горле.

Перевод с испанского: Владимир Фей
Издано на mir-es.com
08 11 2014 г.
Свидетельство о публикации N107890

<<     Дальше >>