... Поэтическая версия должна воссоздавать художественное единство содержания и формы оригинала, воспроизводить его как живой и целостный поэтический организм, а не как мертвую фотокопию или безжизненную схему, сколь точной в деталях она бы ни была.
Иными словами, поэтический перевод обязан стать живым близнецом оригинала и активно включиться в полнокровный литературный процесс на языке перевода. Естественно, что во имя этой цели - сохранения того главного, ради чего и существует поэзия, то есть сохранения и воспроизведения самостоятельной поэтической ценности - переводчик обязан жертвовать близостью в деталях второстепенных. Разумеется, для этого он должен быть, во-первых, отзывчивым поэтом, а во-вторых, - столь же чутким филологом. Сергей Филиппович Гончаренко | |
|
Бартоломе Леонардо де Архенсола. Творец Творец! Решил до смертного конца я вечный пост блюсти на свете белом, раз бедность мне единственным уделом дана,— судьба несчастного истца.
И всё же я спросить тебя, Творца, решил, истаявший душой и телом: твой голос, внятный неземным пределам, слабей, чем голосок судьи-лжеца?
Что проку в добродетели невинной, когда судья в тебя с любезной миной свои запустит когти без стыда?
О век, ты раболепнее рабыни! Нет дураков, чтобы судиться ныне, коль приговор известен до суда!
Перевод с испанского: Павел Грушко Издано на mir-es.com 25 03 2012 г. Свидетельство о публикации N107760

Фабиан Перез
| |
Рубен Мартинес Вильена. Рассветное крещендо Все пламенней пожар на полотне востока, в нём блекнут фонари на вахте городской, и город гонит сон, и снова звуков склока и ритмов чехарда дробят ночной покой. Вновь город доняла шумливая морока, газетчики кричат, и снова день-деньской автомобилей гул в сумятице потока, треск дерева и лязг железа в мастерской. И — словно дар — из недр гремящего колодца, как фимиам труду, дым фабрик а небе вьётся; моторы по цехам гудят на все лады. И город вновь повёл старинное сраженье, он, как большой станок, приводится в движенье моторами забот и шкивами нужды.
Перевод с испанского: Павел Грушко Издано на mir-es.com 19 02 2013 г. Свидетельство о публикации N107823
<< Дальше >>
|
|