Испаноязычный мир
Русский Español English 
  Главная   Галерея  Слайдшоу  Голос  Песни Фильмы  ТВ  Радио  Новости              
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
   Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Хронология
   Тематика
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Авторам
      сайта
   Контакты




 

 
"Испаноязычный мир" для поклонников поэзии, любителей живописи и музыки, для тех, кто интересуется испанским и английским языками.
Здесь вы найдёте переводы на русский и английский язык поэзии более чем 500 испаноязычных авторов, известных или забытых и малоизвестных, а также современных авторов, незнакомых многим читателям.

Каталог испанских и латиноамериканских поэтов.



Среди переводчиков с испанского языка мастера литературного слова разных времён:

Каталог переводчиков с испанского языка.

Для публикации своих произведений или новостей нужно перейти в Авторский раздел. Ваши переводы будут участвовать в Рейтинге стихотворений.  


В изучении иностранных языков вам помогут песни и стихи для детей на испанском с переводами на русский, стихи и песни на испанском, переведённые на английский, параллельные тексты оригинала и перевода, оригинала и транскрипции.

Смотрите раздел Дополнительные возможности.

В разделе Уроки обучение online иностранным языкам интересные уроки по сказкам, рассказам и телесериалам, мультфильмы, методическая литература, диалоги, занимательные задания, электронные книги билингва (bilingua).



Добавьте свою анкету в Клуб Испаноязычного мира.

Доступ в закрытую зону сайта


Думаю, что стихи прежде всего делятся на живые и мёртвые. Первые бывают очень талантливыми и не очень, но к ним тянется если и не народная тропа, то всё же человечий след; вторые бывают искусными или неискусными, и тянутся к ним одни стихоманы. Почему стихи рождаются такими, вряд ли кто знает, но это медицинский факт. И секрет перевода, наверно, тот же, что у стихов, – в конечном счёте это тайна жизни.

 

Из предисловия к сборнику «Тёмные птицы» Зарубежная лирика в переводах Анатолия Гелескула.




 
   

   
Антонио Мачадо. Ты споешь...
 

Всё проходит, и всё остается,
Только наша судьба – пройти,
Пройти, пути пролагая,
Пролагая в море пути.

Никогда не гоняйся за славой,
Помни ты о песни моей.
Я люблю миры те тонкие
Невесомее пузырей.

Я любуюсь, когда их красит
Солнца луч иль зерна налив,
Их полет под синим небом,
Их внезапная дрожь и взрыв…

Никогда не стремился я к славе.
А дорога, мой друг, - следы.
Путешественник, нет дороги,
Но будет дорога, если только ее пройти.

Лишь в пути возникает дорога.
Оглянувшись, увидишь вновь,
Что видна за тобою тропка,
Что совсем не была тропой.

Путешественник, нет дороги,
Только в море горбы волны…

Тут когда-то слышали голос,
Где боярки сегодня цветы,
Тут кричал поэт: "Нет дороги,
Но будет дорога, если только ее пройти…"

И удар за ударом были,
За стихом следовал стих…
Умер тот поэт вдалеке от дома.
Его след покрывает пыль.

Его видели со слезами,
Трудно было вперед идти:
"Путешественник, нет дороги,
Но будет дорога, если только ее пройти…"

И удар за ударом были,
За стихом звучали стихи…

Если петь щегол не может,
А поэт-паломник в пути,
Надо нам еще раз помолиться:
"Путешественник, нет дороги,
Но будет дорога, если только ее пройти…"

И удар за ударом были,
За стихом звучали стихи…




Перевод с испанского: Наталья Переляева


Звуковой файл оригинала стихотворения здесь

Звуковой файл песни на испанском языке здесь

Оригинал здесь


 

Мобильная
версия



Новости культуры Испании и стран Латинской Америки:

 

Неделя кубинского кино в Москве

 

Дни культуры Москвы в Испании

 

Все новости по дате,
                  по странам




Картины художников

  Александр Монтойя,   Колумбия  
  Хосе Игера, Испания  
  Орасио Кардозо,   Аргентина  
  Лисете Алькальде,   Мексика 
  Борис Вальехо, Перу  
  Хорхе Игнасио Насабаль,   Куба  
  Саньтьяго Карбонель,   Эквадор  

  Все художники    


  Слайд-шоу картин    



Испанский для начинающих:

 

  Курс испанского с носителями языка


  Игровые занятия

  Стихи для детей

  Песни для детей

  Уроки 


Энциклопедии билингва:

 

  Дикие животные




Поэзия трилингва:

 

  Стихи с английским
  переводом









Стихи - переводы c испанского:

 
Панов Эдуард. Надежда
Анжела де Соуза Филиппини. Ты появился из пены лазурной...
Альберта Бирштадт (Albert Bierstadt)
Мигель Анхель Астуриас. Индейцы нисходят с гор...

Все стихи по авторам    
    
по странам    
    



Редкие материалы

 
Винсент Ван Гог. Куст сирени
Пабло Неруда. Наваждение запаха

Пабло Неруда. Farewell

Мигель де Асен. Предел мечтаний

Из рубрики
Редкие материалы
все стихи 
*  

      по странам






 




Популярные песни на испанском  

 




     

 

Получите электронный абонемент mir-es.com

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:



Пожертвовать любую сумму
с помощью системы интернет-платежей

Яндекс.Деньги





Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

       
© 2009 - 2019 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

         




Яндекс.Метрика    Индекс цитирования