Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
   


Портал mir-es.com предоставляет авторам возможность свободной публикации своих переводов с испанского языка здесь.

Кнопка меню на мобильных устройствах находится в левом верхнем углу экрана.

В разделе «Каталоги» переводы поэзии с испанского на русский и английский язык более чем 500 испаноязычных авторов, как известных, так и давно забытых или малоизвестных.

Среди переводчиков — мастера литературного слова разных времён.
Рейтинг стихотворений
Поиск

Фонотека, видеотека, архив доступны после регистрации.


Курс испанского языка онлайн в разделе «Обучение».

Наш клуб изучающих иностранные языки
Дополнительные возможности



Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал


Создать песню и видео в телеграм с помощью ИИ


Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


Вы можете написать нам: Контакты

   

Я ощущаю существо стиха…Он жив. А перевод сейчас прочту в словарном зеркале 

Сергей Гончаренко

    

   Густаво Адольфо Беккер. Я знал на память каждый угол...
 

Я знал на память каждый угол
в пристройках на портале,
которые храня мой след поныне,
крапивой зарастали...

Перевод с испанского: Борис Дубин
Издано на mir-es.com
26 04 2014 г.
Свидетельство о публикации N107877



Жильберто Жеральдо



Жильберто Жеральдо

   
 

Бланка Варела. Упражнения
 

I
Поэма,
как большое сражение
бросает меня на этот песок.
Не прост такой враг, как я

Я
и большой ветер слов

II
Лжет облако.
Свет лжет.
Глаза
обмануты всегда.
Они не утомляются от этой басни.

III
Неизменный синий цвет.
Незнание, что я в твоих глазах,
как бог в небытии.

IV
Я думаю об огненных крыльях в музыке.
Но нет,
это не то, чего я боюсь,
а мрачный приговор света.


Перевод с испанского: Лена Кони
Издано на mir-es.com
22 07 2017 г.
Свидетельство о публикации N107961

<<     Дальше >>