Роза
не искала рассвета:
как бы вечности в своем букете,
она искала нечто другое.
Роза
не искала ни озарения, ни мрака:
границы плоти и мечты,
она искала нечто другое.
Роза
не искала розу.
Неподвижная на фоне неба,
она искала нечто другое.
Это последнее произведение в базе данных
Листайте назад по значку << Перевод с испанского: Лена Кони << >>

Вольфганг Витхофф. Фиолетовые розы
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал - слева, перевод - справа) здесь
Параллельные тексты (перевод - слева, оригинал - справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com
19 01 2026 г.
Свидетельство о публикации N108021
Рейтинг: 20
Голосов: 2
Средняя оценка: 10
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *