Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Переводчики, мобильная версия : Мартин Адан. Солнце : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

                    
  

 

Мартин Адан. Солнце
 

Солнце нырнуло в крону.
Всё остальное - птицы.

Небо твоих ладоней
ливнем должно пролиться.
Прочее поднебесье
руки твои закрыли.
Спряталось расстоянье
в шелест парящих крыльев.

Это лучи, как птицы,
в крону тебя зарыли.

Перевод с испанского: Сергей Гончаренко

<<     >>




Иразена Риос (Гондурас)


Иразена Риос (Гондурас)


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь


<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
17 06 2017 г.
Свидетельство о публикации N107958

Рейтинг: 10
Голосов: 1
Средняя оценка: 10


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка



Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 



Комментарии



Написать свой отзыв

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой
*Код на картинке: 
 





Вернуться назад

  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.