Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Переводчики, мобильная версия : Исабель де лос Анхелес Руано. Мои руки : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Гватемала                     
  

 

Исабель де лос Анхелес Руано. Мои руки
 

Мои руки знают верх блаженства
и самое грубое бесчестье.

Они то как две смелые молнии,
то как две смиренные пленённые ласточки.

Они то скрещиваются в мольбе, то любят
со святостью или с безумием,
и боятся огня,
и пугают лицо.

Мои руки умеют лгать
и ловчить. Они подарили мне высокую страсть
и нежность ангела света.

Они помнят об уставших крыльях.
Они знают о траекториях полёта
Они знают о всех лихорадках.


Перевод с испанского: Лена Кони

<<     >>




Котегова Полина. Руки


Котегова Полина. Руки


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь


<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
07 01 2013 г.
Свидетельство о публикации N107804

Рейтинг: 10
Голосов: 1
Средняя оценка: 10


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка



Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 



Комментарии



Написать свой отзыв

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой
*Код на картинке: 
 





Вернуться назад

  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.