Пабло Неруда. Если ты меня забудешь...

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Пабло Неруда. Если ты меня забудешь...

Я хочу, чтобы ты знала...

Знаешь, как бывает,
когда смотрю на хрустальную луну,
на краснеющую ветку в моем окне
неторопливой осенью,
когда у огня касаюсь
неосязаемого пепла
или морщинистых поленьев,
всё переносит меня к тебе.
Как будто всё, что существует,
запахи, свет, металлы -
это лодочки,
которые плывут к твоим островам,
что ждут меня.

Но если ты понемногу перестаёшь меня любить –
то и я перестану любить тебя со временем.

Если ты вдруг забываешь обо мне,
не ищи меня, потому что я тебя уже забыл.

Если ты посчитаешь стремительным и своевольным
ветер моих флагов,
что несется по моей жизни,
и решишь покинуть берега сердца,
в котором мои корни,
думается,
в тот же в день, в тот же час
я взмахну руками,
и мои корни отправятся на поиски другой земли.

Но если каждый день, каждый час
ты чувствуешь с неумолимой сладостью,
что ты предназначена мне,
если каждый день цветок твоих губ ищет меня,
ах, моя любовь, ах, моя любовь, –
то и во мне весь этот огонь повторяется,
во мне ничто не гаснет и не забывается.
Моя любовь питается твоей любовью.
И пока ты жива,
она будет в твоих руках, не покидая моих.



Перевод с испанского : Лена Кони







Jakab Marastoni.



Картина Jakab Marastoni.





Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107353






Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2022 г. mir-es.com St. Mir-Es

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.