Наш сайт для поклонников поэзии, любителей живописи и музыки, для всех, кто интересуется испанским и английским языками. Здесь вы найдете переводы знаменитых и современных испаноязычных авторов на русский и английский язык, параллельные тексты оригинала и перевода с испанского, стихи для детей. Вы можете пользоваться фонотекой песен и стихов, записанных носителями языка в mp3. В изучении языка вам помогут уроки по сказкам, рассказам и телесериалам, мультфильмы, транскрипция оригинала, электронные книги bilingua
Думаю, что стихи прежде всего делятся на живые и мертвые. Первые бывают очень талантливыми и не очень, но к ним тянется если и не народная тропа, то все же человечий след; вторые бывают искусными или неискусными, и тянутся к ним одни стихоманы. Почему стихи рождаются такими, вряд ли кто знает, но это медицинский факт. И секрет перевода, наверно, тот же, что у стихов, – в конечном счете это тайна жизни.
Из предисловия к сборнику «Тёмные птицы»
Зарубежная лирика в переводах Анатолия Гелескула.
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.