Хуан Рамон Хименес. Деревня (Блеял ягненок, малыш-непоседа...)

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Хуан Рамон Хименес. Деревня (Блеял ягненок, малыш-непоседа...)

Блеял ягненок, малыш-непоседа,
осел, вдохновенно и страстно,
рассказывал что-то соседу.
И пёс громогласно
со звёздами вёл беседу.

Я пробудился. И вышел. И слепо
пошел по небесному следу,
по волнам цветочного полотна,
по росному слепку
облачного руна.

В мареве тёплом неясном
опушка ближнего леса;
горизонт, золотой и атласный,
полон лунного блеска,
как сказочная страна.

В груди какие-то всплески,
словно плещет струя вина.

Дверцу в сказку я приоткрыл с опаской —
и Младенца в яслях осветила луна.



Перевод с испанского : Натэлла Горская







Андрей Рублёв. Рождество Христово



Картина Андрей Рублёв. Рождество Христово





Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107905






Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2020 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.