Ракель Уэрта-Нава. Дыхание света

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Ракель Уэрта-Нава. Дыхание света

За болью, бедами ступают изменения,
вдруг осеняет знак небесной славы,
даря тяжёлую тропу для вдохновения.
Путь звёзд всегда ведёт в печали гавань.

Освобождение способно только смыть
отраву, желчь и злобу в зеркалах,
стерильность одиночества прикрыть.

За болью сгинет страх и мир последует,
он – урожай усилий, что ж повержен недруг,
надежды зёрна грёзами купаются в волнах.



Перевод с испанского : Ольга Шаховская







Кот Валерий.



Картина Кот Валерий.





Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107849






Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2020 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.