Рубен Дарио. Цыганочка

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Рубен Дарио. Цыганочка

Чудесно плясала! Из чёрных зрачков
живые алмазные искры летели;
так пляшут в новеллах у дона Мигеля
гитаны на рынках больших городов.

И каждый цветок был взорваться готов
из тех, что над смуглым челом пламенели;
и эта головка на бронзовом теле
напомнила время бродячих шатров...

Взлетало фанданго, и пахла гвоздика;
о празднике жизни бесстрашной и дикой
гитарные струны вели разговор;

и женщина, в танце пьянея от страсти,
поймала, смеясь, на цыганское счастье
из рук живописца в корсаж луидор.



Перевод с испанского : Алла Шарапова







Яворивский Александр. Цыганское фламенко



Картина Яворивский Александр. Цыганское фламенко





Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107786






Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2020 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.