Андрес Элой Бланко. Сладкая волна

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Андрес Элой Бланко. Сладкая волна

Эфрену, канарцу и берберийцу,
научившему нас языку шёлковых коконов

Та девочка у берега морского
скрывает песни в устрицах зелёных
и принимает волны за лимоны,
а море - за разносчика простого.

И, понимая море с полуслова,
касаясь ртом его воды солёной,
— Я сладкой жду, — твердит она
влюблённо,
к волне бегущей наклоняясь снова.

Она всё ждёт. И я твержу напрасно,
что горькое заключено в прекрасном,
как червь, обвитый шёлковою нитью.

Она глядит холодными глазами.
Её язык - он так омыт слезами,
что соль от сахара не отличить ей.



Перевод с испанского : Татьяна Макарова



<<     Дальше >>





Винсент Ван Гог. Девочка со взъерошенными волосами. Беспризорница, 1888



Картина Винсент Ван Гог. Девочка со взъерошенными волосами. Беспризорница, 1888





Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107680






Телеграм группа Izo Тут картины художников @picos

 



  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.

         
© 2026 г. mir-es.com St. Mir-Es

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.

         
 
                   
      Яндекс.Метрика