Андрес Элой Бланко. Сладкая волна

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Андрес Элой Бланко. Сладкая волна

Эфрену, канарцу и бербе-
рийцу,
научившему нас языку шелковых коконов


Та девочка у берега морского
скрывает песни в устрицах зелёных
и принимает волны за лимоны,
а море - за разносчика простого.

И, понимая море с полуслова,
касаясь ртом его воды солёной,
- Я сладкой жду, - твердит она
влюблённо,
к волне бегущей наклоняясь снова.

Она всё ждёт. И я твержу напрасно,
что горькое заключено в прекрасном,
как червь, обвитый шёлковою нитью.

Она глядит холодными глазами.
Её язык - он так омыт слезами,
что соль от сахара не отличить ей.



Перевод с испанского : Татьяна Макарова











Картина





Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107680






Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2020 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.