Антонио Мачадо. Иду, размышляя...

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Антонио Мачадо. Иду, размышляя...

Иду, размышляя, по росным

лугам, по тропе луговой.

Дубы пропылённые, сосны

зелёные над головой.

Куда убегает тропинка?

Не знаю. Она далека.

Ложится вечерняя дымка,

и падает песня в луга.

Ах, в сердце заноза застряла,

Однажды я вырвал её

и чувствую – сердца не стало.

Кто скажет, где сердце моё?

И дума моя безответна,

и в тишь отдаются шаги,

и слышно в тиши, как от ветра

звенят тополя у реки.

И песня моя безутешна,

а вечер темней и темней,

и за темнотою кромешной

не видно тропинки моей.

Заноза моя золотая,

как счастлив я был бы опять,

горючие слёзы глотая,

забытую боль ощущать!



Перевод с испанского : Олег Чухонцев







Олег Потас. Луч света



Картина Олег Потас. Луч света





Звуковой файл оригинала стихотворения скачать здесь



Оригинал здесь

Издано mir-es.com
12 04 2010






Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2009 - 2019 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.