Рейтинг произведений на портале Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Леопольдо Лугонес. Рояль на портале Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 

Леопольдо Лугонес. Рояль
 

Немного неба и немного озера
в бамбуке хрупком, где играют звёзды.
Интимность ласки, скрытой под ветвями,
глядишь вокруг, ночь следует за нами.

В цветенье лилий есть своя поэзия,
наивная луна из моря, - грезя,…
скорбит о песне васильковой словно,
внушая смутную тоску любовную.

Как нежны вздохи, и душа благоухает,
тот аромат небес любовь рождает.
Ночь,… твои очи…, Шумана мелодия
а на ладони твоё сердце, с плОдом схожее.


Перевод: Ольга Шаховская

<<     >>    









Офорт Spilimbergo для Interlunio


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





<<     Дальше >>    

Издано на mir-es.com
25 10 2016 г.
Свидетельство о публикации N107942

Рейтинг: 30
Голосов: 3
Средняя оценка: 10


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле, чтобы выбрать оценку из списка



Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 



Комментарии

Леопольдо Лугонес. Рояль

    Всего отзывов: 1

Имя: Вера Уразова
Дата добавления: 11 01 2025

Спасибо за умение передать замыслы автора.



Вернуться назад

Написать свой отзыв

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой
*Код на картинке: 
 





Вернуться назад

Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.