Рейтинг произведений на портале Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Умберто Акабаль. Цветы на портале Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 

Умберто Акабаль. Цветы
 

Корни
призваны нам рассказать
— открывая цветы —
какова земля внутри.

И цветы вянут,
они умирают,
потому что здесь
жизнь - отстой.

Перевод: Ирина Си

<<     >>    






Людмила Тищенко. Бабье лето


Людмила Тищенко. Бабье лето


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





<<     Дальше >>    

Издано на mir-es.com
11 11 2009 г.
Свидетельство о публикации N107458

Рейтинг: 10
Голосов: 1
Средняя оценка: 10


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле, чтобы выбрать оценку из списка



Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 



Комментарии



Написать свой отзыв

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой
*Код на картинке: 
 





Вернуться назад

Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.