Твой поцелуй был пеною волны
на пляже тела.
Твой голос жемчугом манил,
куда - неведомо.
Ты не хотел,
чтобы в любовной буре,
корабль
На моих глазах
пошёл ко дну бы.
Перевод с испанского: Наталья Переляева << >>

Сергей Крегжде. Кораблекрушительница
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал - слева, перевод - справа) здесь
Параллельные тексты (перевод - слева, оригинал - справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com
07 07 2009 г.
Свидетельство о публикации N107364
Рейтинг: 10
Голосов: 2
Средняя оценка: 5
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *