Неизменное даёт мне этот домик
с двориком своим
и цветниками,
где храню свою любовь
и постоянную надежду,
как в дворце, где обитает
ветреной удачи повелитель.
Сколько стоит крепкая стена, решётка золотая?
Сколько это стоит?
Всякий дом выводит
только к смерти.
Перевод с испанского: Наталья Переляева << >>

Барбара Хейлс
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал - слева, перевод - справа) здесь
Параллельные тексты (перевод - слева, оригинал - справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com
25 09 2009 г.
Свидетельство о публикации N107411
Рейтинг: 17
Голосов: 2
Средняя оценка: 8
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *