Я - человек. С рождения
У меня есть кожа и надежда.
Я требую, следовательно,
Чтоб мне позволили использовать их.
Я не бог: я - человек
(то есть, как сказать, водоросль).
Но я требую тепла для моих корней,
Я съедаю себя с потрохами.
Я не прошу вечности
Полной белых звёзд.
Я прошу нежности, ужина,
Тишины, хлеба и дома…
Я - человек, а именно
Животное со словами.
И я требую, следовательно,
Чтоб мне позволили использовать их.
Перевод с испанского: Владимир Фей << >>

Иван Айвазовский (1817-1900). Вид на взморье в окрестностях Петербурга, 1835
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал - слева, перевод - справа) здесь
Параллельные тексты (перевод - слева, оригинал - справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com
21 08 2017 г.
Свидетельство о публикации N107970
Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *