Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция     

Сирсе Майя. Прометей (из рассказа Кафки) : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Панама                     
XX век (вторая половина),
1950 - 2000 г.   

 

Сирсе Майя. Прометей (из рассказа Кафки)
 

Есть и другие варианты развития событий, связанных с Прометеем,
которые греки не учли:
забвение, усталость.
С течением веков предательство было забыто.
Боги забыли, орлы забыли.
Сам Прометей, спустя столько времени,
после своего ужасного наказания, забыл причину.
И ещё усталость: боги устали, орлы устали.
Рана, наконец, затянулась.
Осталась лишь необъяснимая скала, противостоящая жестокому, необъяснимому злу.

Из «Двух голосов», 1981

Это последнее произведение в базе данных

Листайте назад по значку <<





Перевод с испанского: Лена Кони

  <<          >>  







Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал - слева, перевод - справа) здесь

Параллельные тексты (перевод - слева, оригинал - справа) здесь

<<     Дальше >>  

Издано на mir-es.com  
26 05 2026 г.  
Свидетельство о публикации N108031  

Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка

Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии



Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад

Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.