Род меча и розы,
Синий род снов.
Дед мой –
мушкетер и стихотворение.
Мой отец –
экстремист и поэт.
Я - писательница холодного оружия,
Дуэлянт слов и молчания.
Перевод с испанского: Наталья Переляева << >>

Ирини Инджибели. Портрет Аллочки Калмыковой
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал - слева, перевод - справа) здесь
Параллельные тексты (перевод - слева, оригинал - справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com
14 10 2009 г.
Свидетельство о публикации N107431
Рейтинг: 12
Голосов: 2
Средняя оценка: 6
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Хисела Галими. Гениалогия
Всего комментариев: 1
Имя: Анита Дата добавления: 26 09 2009 |
Галими очень интересная поэтесса. |
Вернуться назад
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *