У того рисунка есть душа
чистая, ночная,
как ледяные глаза рептилии
в спирали сжатой для прыжка.
Рисунок точный тот за мною наблюдает.
Хотел бы сделать мне сюрприз
холодными венами
тайных, китайских чернил.
Перевод с испанского: Владимир Фей << >>

Сальвадор Дали. Этюд для автопортрета, 1920
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал - слева, перевод - справа) здесь
Параллельные тексты (перевод - слева, оригинал - справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com
26 11 2014 г.
Свидетельство о публикации N107891
Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *