Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция     

Николас Гильен. Одинокая пальма : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Доминиканская Республика                     
XX век (первая половина),
1900 - 1950 г.   

 

Николас Гильен. Одинокая пальма
 

Во дворе родилась
одинокою пальма.
И не заметил я,
когда выросла.
Под лучами Солнца и Луны
живёт одна-одинёшенька.

Телом стройным
с землёю связана,
во дворе вечно заперта.
Только одна всегда она
встречает закаты
и мечтает.

Мечтает пальма,
подарит ветер крылья ей,
освободит от земли и корней,
и лёгкою
погонится она за облаками.

Одинокая пальма,
Одинокая пальма,
пальма...



Перевод с испанского: Лена Кони

  <<          >>  




Игорь Миргород. Испания. Жирона. Высокая пальма



Игорь Миргород. Испания. Жирона. Высокая пальма

Видео песни на испанском языке здесь

Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал - слева, перевод - справа) здесь

Параллельные тексты (перевод - слева, оригинал - справа) здесь

<<     Дальше >>  

Издано на mir-es.com  
02 03 2011 г.  
Свидетельство о публикации N107737  

Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка

Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии



Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад

  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.