Легенда о Пугале
 


La leyenda del espantapájaros. Animación de Carlos Lascano
 

 
 

Перевод: The Legend of the Scarecrow




Once upon a time, tere was a scarecrow, a scarecrow who had no friends. Жило-было пугало, у которого не было друзей.
He worked in a wheat field. The work wasn`t very difficult, but indeed, it was very lonely. Оно работало на пшеничном поле: это была нетрудная работа, но.. очень одинокая.
Sin nadie con quien hablar sus días y sus noches se hacián eternas. Days and nights passed by with no one to talk to.
The only thing he cloud do was to look at the birds. Единственное, что оно могло делать - это наблюдать за птицами.
Each time they flew by, he`d wave at them. Каждый раз, когда они пролетали, оно их приветствовало (карканье птиц).
But they never answered him. Но они никогда ему не отвечали.
They flew away as if they were afraid of him. Было так, как будто бы они его боялись.
One day, the scarecrow did something forbidden. Однажды, пугало сделало то, что было запрещено.
He offered a bird some seeds. Оно предложило им зёрнышки
But even so, the bird didn`t seem to care. Но они даже обратили внимания. (карканье птиц)
The scarecrow wondered why nobody wanted to be his friend. Пугало спрашивало себя, почему никто не хочет быть его другом.
until, one cold night, a blind crow fell at his feet. И так шло время, пока однажды холодной ночью к его ногам не упал слепой ворон.
El cuervo estaba tiritando y hambriento. Ворон дрожал.. и был голодным
El espantapájaros decidió cuidar de él (molinos girando) Пугало решило позаботиться о нём (мельницы крутятся)
Tras varios días el cuervo ciego mejoró Через несколько дней слепому ворону стало лучше
Antes de despedirse el espantapájaros preguntá por qué los pájaros nunca querían hacerse amigos de los espantapájaros Перед расставанием пугало спросило его, почему птицы никогда не хотят дружить с пугалами
Y el cuervo explicó que el trabajo de los espantapájaros era asustar a los pobres pájaros que sálo querían comer, eran seres malvados y despreciables. И ворон ему ответил, что работа пугал заключатеся в том, чтобы наводить ужас на бедных птиц, которые только хотят поесть. Пугала - злобные и презренные существа.
Unos monstrous. Монстры!
Ofendido, el espantapájaros le explicó que él no era malo a pesar de ser un espantapájaros. Обиженный, пугало сказал, что он же не плохой, даже несмотря на то, что является пугалом!
Una vez más el espantapájaros se quedá sin amogos (grillos) И вот опять пугало осталось без друзей..(сверчки)
Esa misma noche decidió cambiar su vida В ту же ночь оно решило изменить свою жизнь..
(puerta abriéndose, pasos) (дверь открывается, шаги)
Despertó a su amo y le dijo que quería otro oficio Он разбудил своего хозяина и сказал, что хочет себе другую должность..
que ya no quería asustar más a los pájaros что он больше не хочет пугать птиц!
(grito de horror) (крик ужаса)
(campanas) (бьёт колокол)
Aterrorizado, el amo despertó a todos los vecinos Напуганный хозяин пугала разбудил всех своих соседей
Les contó que su espantapájaros había cobrado vida y que esto sálo podía ser obra del diablo Он им рассказал, что его пугало ожило и что это может быть только проделкой дьявола
(lobos aullando y viento) (вой волков и ветер)
(multitud acercándose) (толпа приближается)
(truenos) (раскаты грома)
Cerca del molino estaba el cuervo ciego. У мельницы сидел слепой ворон
Sus compañeros le explicaron que los vecinos de la aldea estaban quemando un molino donde se intentaba esconder un espantapájaros con una bufanda muy larga Его товарищи рассказали ему что жители деревни сжигают мельницу, в которой попыталось спрятаться одно пугало с очень длинным шарфом
El cuervo ciego, entonces les explicó que ése era el espantapájaros bueno, el que le había salvado la vida Тогда слепой ворон ответил им, что это хорошее пугало, то, которое спасло ему жизнь
Conmocionados por la historia, los cuevos quisieron salvar al espantapájaros Взволнованные этой историей, вороны решили спасти пугало
Pero era demasiado tarde y ya no podían hacer nada Но было уже слишком поздно и уже ничего нельзя было сделать..
(viento) (ветер)
El espantapájaros murió quemado Пугало сгорело..
Los cuervos esperaron hasta el amanecer y cuando no habiá llamas, se acercaron a los restos del molino Вороны ждали до рассвета, и когда уже никто не звал на помощь, они приблизились к остаткам мельницы..
..cogieron las cenizas del el espantapájaros, y volaron alto,muy alto! Собрали пепел пугала и взлетели высоко, очень высоко!
Y desde lo más alto, esparcieron las cenizas por el aire И с большой высоты развеяли пепел по воздуху.
El viento llevó las cenizas por toda la comarca И ветер разнёс пепел по всем уголкам Испании (comarca - единица административного деления в Испании)
Las cenizas volaron junto con todos los pájaros y, de esta manera, el espantapájaros nunca volviá a estar solo porque sus cenizas, ahora, volaban con sus nuevos amigos Пепел летел вместе со всеми птицами, и таким образом, пугало больше никогда не будет одиноко, потому что его пепел теперь летал с его новыми друзьями.
Y en recuerdo de la trágica muerte del espantapájaros, el cuervo ciego y todos sus compañeros decidieron vestir de luto И в память о трагической гибели пугала, слепой ворон и его собратья решили надеть траур..
Y por eso, desde entonces en memoria del espantapájaros, todos los cuervos son negros И поэтому с тех пор, в память о пугале, все вороны - чёрные..









Издано mir-es.com
08 09 2012










     
   
 
На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир».

Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать

Пожертвовать




Главная1   Главная2   Поиск   Голос   Песни   Стихи для детей   Фильмы   Уроки   Контакты

        
© 2023 г. mir-es.com St. Mir-Es

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
Копирование материалов, находящихся в закрытой зоне, запрещено