|
Archivo de versos, VIP Хорхе Каррера Андраде. Жизненное совершенство : El mundo habla español
Jorge Carrera Andrade. La vida perfecta Jorge Carrera Andrade. The Perfect Life
Conejo: hermano tímido, mi maestro v filósofo! Tu vida me ha enseñado la lección del silencio. Como en la soledad hallas tu mina de oro no te importa la eterna marcha del universo.
Pequeño buscador de la sabiduría, hojeas como un libro la col humilde y buena, y observas las maniobras que hacen las golondrinas, como San Simeón, desde tu oscura cueva.
Pídele a tu buen Dios una huerta en el cielo, una huerta con coles de cristal en la gloria, un salto de agua dulce para tu hocico tierno y sobre tu cabeza un vuelo de palomas.
Tú vives en olor de santidad perfecta. Te tocará el cordón del padre San Francisco el día de tu merte. ¡Con tus largas orejas jugarán en el cielo las almas de los niños!
Rabbit timid brouther- My teacher and philosopher! Your life has tought me lesson of silence For since in solitude you find your mine of gold, the werlds eternal onward march means nothing to you.
Tiny seeker after wisdom. you leaf, as through a book, the good and humble cabbage; and like Saint Simeon, from your dark hole you watch the evolutions of the swallows.
Ask your good God for a garden in Heaven, a garden with crystal cabbages in glory, a spring of fresh water for your tender nose, and a flight of doves above your bead.
You live in the odour of perfect sanctity. The cincture of Father Saint Francis will touch you on the day of your death. And in Heaven the souk of children will play with your long ears!
Translated by Dudley Fitts
Хорхе Каррера Андраде. Жизненное совершенство
Sólo para miembros VIP!...
Entrada a la zona VIP
Registración
|