Мануэль дель Кабраль. Маленькое письмо розе

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Мануэль дель Кабраль. Маленькое письмо розе

Позволь мне видеть эти слёзы,
Есть у тебя так много век.
Позволь смотреть мне с наслажденьем.
Как сексуально, столько губ.
Я знаю,
взглядом принуждаю,
тебя растить свои шипы.
Я знаю, при моём молчанье,
как мы стары, и я, и ты.
Но в лепестки свои ты собираешь
коллекцию грядущих дней.
Ты крыльями прижатыми мне даришь
всю страстность леса краткою весной своей.
Позволь, чтобы тебя рука хранила,
позволь ...
Происхожденье домовых, дух сада,
место, где растут мечты, -
всё это ты перенесла в свои немые лепестки.
Но в воздухе своём ты будешь умирать,
когда тобой мы дышим,
когда растения труп лишь начинает жить,
когда ты начинаешь жить, как птица,
как заблудившаяся трель,
которая слышна лишь обонянью.
Теперь уже я знаю,
Ты стара, как я, когда пою.
Когда тебя я, изучая, раздвигаю понемногу,
то вижу я, в твоей росе
есть засекреченные веки.
Я вновь твоей касаюсь бездны,
что помещается в моей руке.
Ты, срезана, живешь уже в моих глазах,
всегда так грустно.
Ты неожиданно растёшь,
когда для роста твоего
даёт тебе мою слезу садовник.
Ты, беззащитная в моих руках,
Сама не понимая, меня ты защищаешь.



Перевод с испанского : Наталья Переляева







Кэнэн Онер. Убили меня нежно



Картина Кэнэн Онер. Убили меня нежно





Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107433






Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2022 г. mir-es.com St. Mir-Es

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.