Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com
Если поэзия - ясная вода,
Сладкая ласка чувств,
Химера и ночная услада,
Синий сон рифмы и ритма,
Тогда я уже не поэт.
Но если это – язык,
Кровь,
Крик,
Колодец,
Вспышка пламени.
Если это - шабаш слов,
Что колдуют,
Тогда, без сомненья,
Я - поэт.
Хотя мои стихи
Меня и не признают.
Перевод с испанского : Наталья Переляева
Картина
Ирини Инджибели. Таинственное, необъяснимое, бесконечное
Звуковой файл
Оригинал здесь
Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107430
|
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны. |
|
||||
| ||||