Бальдомеро Фернандес Морено. Изменчивы, как время, твои щёки...

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Бальдомеро Фернандес Морено. Изменчивы, как время, твои щёки...

Изменчивы, как время, твои щёки:
То запылают так, как летние закаты,
То холодны чуть меньше, чем мороз.
Но жарки или холодны, они, уверен, – чудо.

Позволено и мне, усталой глине,
К зовущим лепесткам любви приблизиться,
Пока бежит моя рука, как будто речка,
По тонкой твоей шейке-башне.

То жар – то холод, пламя – снег.
Не нравятся мне быстрые,
Как вспышка, перемены.
От скрытой нервности они проистекают.

Но сердце… там гнездо умеренности.
Его тяжёлые удары в такт
Наполнили нам паруса.
Что, если не оно, подаст надежду?



Перевод с испанского : Наталья Переляева







Цико Ярослав. Женский портрет



Картина Цико Ярослав. Женский портрет





Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107412






Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2020 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.