Октавио Пас. Июнь

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Октавио Пас. Июнь

       …плыл июнь…
       …текли и щемили воспоминания.

Хрустальная нахлынула река,
всё светоносно, ливни словно гривы,
волна течёт недвижно, и ленивы
наполненные влагой облака.

Забытое плывёт издалека:
глаза впивают, сердце ждёт пугливо,
уста целуют смутных форм извивы,
тень осязать пытается рука.

О вечность, миги связаны так тесно,
что, изобилием напоено,
небытие является телесно.

Исполненное полноты и смуты,
томится сердце, в вечности одно:
вчера и завтра, годы и минуты.



Перевод с испанского : Вера Резник







Элиас Гарральда



Картина Элиас Гарральда





Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107986






Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2022 г. mir-es.com St. Mir-Es

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.