Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com
Если дни и впрямь падают
в бездну ночей,
то, наверно, существует колодец,
где покоится ясность.
И надо сесть
на закраину тьмы
и терпеливо удить
упавший туда свет.
1977
Перевод с испанского : Павел Грушко
Картина
Фото Alex Uchôa
Звуковой файл
Оригинал здесь
Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107945
|
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны. |
|
||||
| ||||