Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com
Глазам, что бессонны,
быть может, я сон верну
у морей отдалённых.
Вдали от морей солёных
я не сомкну
моих глаз бессонных.
Плачи и стоны
слились в волну
желаний неутолённых.
Печалью бездонной
наполнили глубину
бессонницы перезвоны.
Не навеет влюблённым
любви новизну
ветер неугомонный.
Ветер неугомонный!
Позволь отойти ко сну
у дальних морей солёных!
Перевод с испанского : Натэлла Горская
Картина
Надежда Кистанова. Сны о чем-то большем
Звуковой файл
Оригинал здесь
Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107908
|
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны. |
|
||||
| ||||