Хуан Рамон Хименес. Бессоница

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Хуан Рамон Хименес. Бессоница

Ночь проходит, как чёрный бык, —
глыба мрака и страха с траурной шкурой, —
оглашая округу рёвом, подобным буре,
сражая измученных и усталых;
и приходит день — белокурый,
жаждущий ласки ребёнок малый,
который за далью где-то,
в обители тайны,
Где встречаются все концы и начала,
поиграл мимоходом
на лугах заповедных,
полных тени и света,
с уходящим быком.



Перевод с испанского : Натэлла Горская







Надежда Кистанова. День и ночь



Картина Надежда Кистанова. День и ночь





Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107907






Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2022 г. mir-es.com St. Mir-Es

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.