Федерико Гарсия Лорка. Ночная мелодия

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Федерико Гарсия Лорка. Ночная мелодия

Мне так страшно рядом
с мёртвою листвою,
страшно рядом с полем,
влажным и бесплодным;
если я не буду
разбужен тобою,
у меня останешься
ты в сердце холодном.

Чей протяжный голос
вдали раздаётся?
О любовь моя! Ветер
в окна бьётся.

В твоём ожерелье
блеск зари таится.
Зачем ты покидаешь
меня в пути далёком?
Ты уйдешь — и будет
рыдать моя птица,
зелёный виноградник
не нальётся соком.

Чей протяжный голос
вдали раздаётся?
О любовь моя! Ветер
в окна бьётся.

И ты не узнаешь,
снежный мотылёк мой,
как пылали ярко
любви моей звёзды.
Наступает утро,
льётся дождь потоком,
и с ветвей засохших
падают гнёзда.

Чей протяжный голос
вдали раздаётся?
О любовь моя! Ветер
в окна бьётся.



Перевод с испанского : Михаил Кудинов







Кравченко Оксана. Прованс Сен-Поль-де-Ванс



Картина Кравченко Оксана. Прованс Сен-Поль-де-Ванс

oqWHk2PNWHU



Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
14 11 2014






Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2009 - 2019 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.