Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com
Фиолетово-лиловая ночь уснула над морем.
Голоса рыбаков
пропитаны морем.
Выходит в брызгах моря
луна.
Чёрное море.
Песня в ночи
впадает в залив;
песня в ночи.
Суда проходящие видят:
песня в ночи
зажигает холодную воду.
песня в ночи,
песня в ночи,
песня в ночи...
Чёрное море.
Ах, мулатка моя золотая,
Ах, мулатка...
золотая моя, серебренная,
с маком и цветком цитрона,
перед морем голодным и суровым,
перед морем.
Перевод с испанского : Лена Кони
Картина
Ирешев Сергей. Лодки в Пальма де Майорка
Звуковой файл перевода стихотворения скачать здесь
песню на русском языке скачать здесь
Оригинал здесь
Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107736
|
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны. |
|
||||
| ||||