Николас Гильен. Чёрное море

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Николас Гильен. Чёрное море

Фиолетово-лиловая ночь уснула над морем.
Голоса рыбаков
пропитаны морем.
Выходит в брызгах моря
луна.

Чёрное море.

Песня в ночи
впадает в залив;
песня в ночи.
Суда проходящие видят:
песня в ночи
зажигает холодную воду.
песня в ночи,
песня в ночи,
песня в ночи...

Чёрное море.

Ах, мулатка моя золотая,
Ах, мулатка...
золотая моя, серебренная,
с маком и цветком цитрона,
перед морем голодным и суровым,
перед морем.



Перевод с испанского : Лена Кони







Ирешев Сергей. Лодки в Пальма де Майорка



Картина Ирешев Сергей. Лодки в Пальма де Майорка





Звуковой файл перевода стихотворения скачать здесь
песню на русском языке скачать здесь



Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107736






Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2020 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.