Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com
Нет ревности к тем, кто был до меня.
Приди ко мне с мужчиной за спиною.
Приди и с сотнею в своих кудрях,
Приди и с тысячей от грудей и до пят.
Приди как река, несущая утопленников,
что встречает яростное море,
вечно клокочущую пену, время!
Неси их всех туда,
где жду тебя я:
и мы с тобой всегда одни,
всегда, - ты и я,
одни на свете,
чтоб продолжалась жизнь!
Перевод с испанского : Лена Кони
Картина
Frederic Lloyd John Strevens
Звуковой файл перевода стихотворения скачать здесь
Оригинал здесь
Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107731
|
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны. |
|
||||
| ||||