Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com
В бескрайней белизне,
в снегу, аралии и соли
утратил он воображенье.
Цвет бел, он шествует
по перьев голубей
ковру безмолвному.
Безоко, бестелесно,
он терпит камнем грёзу.
Но дрожит внутри.
В бескрайней белизне,
как искренна и глубока
его воображенья боль!
В бескрайней белизне,
в снегу, аралии и соли.
Перевод с испанского : Наза Семонифф
Картина
Алексей Анисимов-Климкин. Проявленное время
Звуковой файл
Оригинал здесь
Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107705
|
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны. |
|
||||
| ||||