Гильермо Ибаньес. Музе

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Гильермо Ибаньес. Музе

Я открываю Музу лучшую в себе, в часы,когда не спится,
и упражняется она в словах, ходьбе, потом на лист ложится.

Как водопад бурлящий, гулкий, как ураганный ветер,
пожар на коже, вопль или жизни вектор, что пустоту тревожит.

Я Музу открываю с буквы прописной.
Она охватывает все границы, мысли, пол,
И дней часы, и ночи и бессонниц рой.

Её я открываю, отматывая сны, я оставляю порт любой,
всего себя ей посвящаю,
Швартую в гавани корабль свой,
или морями, реками гуляю.

Смотрю за ней я с благочестием, влюблён,
и даже с горечью порой, слова, но нету их.

Они остались с краю губ моих,
я не могу назвать её имён.



Перевод с испанского : Ольга Шаховская











Картина





Звуковой файл 

«Isla Negra» № 12/438

Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107641


«Isla Negra» № 12/438





Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2022 г. mir-es.com St. Mir-Es

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.