Антонио Мачадо. Сердце мое, ты уснуло?

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Антонио Мачадо. Сердце мое, ты уснуло?

Сердце моё, ты уснуло?
Не возвратятся рои
грёз моих? Высох колодец,
мысли таивший мои?
Только лишь тьму извлекают
к свету пустые бадьи?


Нет, моё сердце не дремлет,
не погружается в сны,
но неустанно внимает
знакам с другой стороны,
слушает что-то на кромке
этой большой тишины.



Перевод с испанского : Павел Грушко











Картина

ak_cfoTIcwk



Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107637






Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2022 г. mir-es.com St. Mir-Es

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.