Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com
Ночь мира:
какие длинные волосы!…
Она распускает их с башни,
c ветряной башни.
Она расчесывает их в долине,
заплетает их на холме,
развешивает их на холодных
ветвях миндального дерева.
Ночь мира:
какое тёмное у тебя тело!..
В ней трансформируются
разные вещи на земле:
босая лилия
одевается в сталь;
попугай становится
камнем безмолвным,
блуждающим туманом,
полуслепым ангелом
и апельсиновое дерево в цвету,
медведем изо льда.
Ночь мира:
как имя мечты,
как летающая лодка,
как время без времени!
Перевод с испанского : Ирина Си
Картина
Альберто Панкобро.
Звуковой файл
Оригинал здесь
Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107563
|
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны. |
|
||||
| ||||