Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com
Надеяться! И ждать, пока прохлада
туманом наливается дождливым,
сменяет розу колос, и по жнивам
желтеют отголоски листопада,
и с летом соловьиная рулада
прощается печальным переливом,
и бабочка в полёте торопливом
теплу недолговременному рада.
У деревенской лампы закоптелой
мою мечту качая в колыбели,
осенний ветер шепчет над золою...
Становится нездешним моё тело,
и старые надежды поседели,
а я всё жду и жду... своё былое...
Перевод с испанского : Анатолий Гелескул
Картина
Алена Рыбина-Егорова. Осень
Звуковой файл
Оригинал здесь
Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107517
|
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны. |
|
||||
| ||||