Федерико Гарсиа Лорка. Песня сухого апельсинового дерева

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Федерико Гарсиа Лорка. Песня сухого апельсинового дерева



Отруби поскорей
тень мою, дровосек,
чтоб своей наготы
мне не видеть вовек!

Я томлюсь меж зеркал:
день мне облик удвоил,
ночь меня повторяет
в небе каждой звездою.

О, не видеть себя!
И тогда мне приснится:
муравьи и пушинки -
мои листья и птицы.

Отруби поскорей
тень мою, дровосек,
чтоб своей наготы
мне не видеть вовек!



Перевод с испанского : Валентин Парнах







Михаил Иванов.



Картина Михаил Иванов.





Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107505






Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты   I    

         
© 2022 г. mir-es.com St. Mir-Es

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.